"Me lê em pensamento."

Tradução:Mi leggi nel pensiero.

September 7, 2017

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Anderson_Matos

Não seria "in" (= em) pensamento, no lugar de "nel" (= no) pensamento? Se não, expliquem.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não é sempre possível traduzir ao pé da letra. Não sei sobre a frase português mas parece que a expressão usual em italiano é "leggere nel pensiero". De Google:

Showing results for "mi legge nel pensiero"
No results found for "mi legge in pensiero"

"Mio Figlio mi Legge nel Pensiero", titulo di un livro

"e tu mi leggi nel pensiero
sulle labbra e nel pensiero"

Canção de Riccardo Cocciante

https://www.focus.it/temi/leggere-nel-pensiero


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaMLopes

O duo sugere "su" ao invés de "nel"...


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1318

Me lê quem? Tu ou ele?


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Kozer

Só dica errada pra atrapalhar os estudos. Duolingo: contrate alguém pra fazer a revisão aqui do italiano/português.


https://www.duolingo.com/profile/SilReg

Concordo com vocês.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.