"Mi ha detto che ti ama."

Tradução:Me disse que te ama.

September 7, 2017

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/1961mario

A escrita correta em português é: "Disse-me que te ama", pois não se inicia uma frase com pronome oblíquo antes do verbo.


https://www.duolingo.com/profile/joelbr1

frase sem sentido maluca


https://www.duolingo.com/profile/Leandro1402

Mas não é passado?


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Disse-me que te ama é o correto em português


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Em portugues existe ti e te


https://www.duolingo.com/profile/Paulo106355

A minha crítica é que a próclise no começo de frase é proibida em Português. E dá aquela dúvida de qual resposta o Duo quer.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.