"Ci siamo conosciute domenica."

Tradução:Nos conhecemos domingo.

September 7, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/1961mario

Na língua portuguesa não se deve começar a frase com pronome oblíquo antes do verbo. O correto é escrever "Conhecemo-nos domingo".

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/Danilo.Anderson

Traduzindo do português para o italiano poderia ser tanto "conosciuti" como "conosciute"? 17/02/2019

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/Amelia823154

A aprendizagem e dirigida para portugueses também, o que implica uma solução abrangente, ou seja em português dizemos "CONHECEMO-NOS " e consideramos primária e mesmo errada a vossa solução.

June 6, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.