"Precisava de selos."

Tradução:Ho bisogno di francobolli.

September 7, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

No meu entender a frase em português está em outro tempo. O certo seria "Avevo bisogno di francobolli."

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/mavchotova

Voce esta correto, ouve um erro na correção desta frase o correto seria "Avevo bisogno di francobolli"

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

" Avevo bisogno di francobolli".=Precissava de selos......" ho bisogno di francobolli".=Tenho NECESSIDADE de selos" ...Io bisogno= Eu necessito/preciso.

March 3, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.