"미안합니다. 저는 사과입니다."
Translation:Sorry. I am an apple.
사과 means both Apple and apology. They have different Chinese characters but the same pronunciation.
Weird thing to say. Hmm should I use this tomorrow at the restaurant? Mianhamnida jeonun sagwaimnida (sorry I'm an idiot?) is it like such a proverb like that?
I took answering this quickly and correctly to be a sign that I'm actually learning. A lot of answers I feel like I guess easily due to context.