"남자는 인기가 있습니다."
Translation:The man is popular.
88 CommentsThis discussion is locked.
505
I thought the tips said you don't use 들 in general sentences. You would only use it for something like "the men."
because,
-
남자가 인기가 있습니다-the point is 'popular'
-
남자는 인기가 있습니다-the point is 'men'. usually in this sentence, the point is 'MEN'.
for example: [the men are popular in korea] we can read this passage in two ways.
-
남자가 한국에서 인기가 있습니다(the point is 'popular in korea')
-
남자는 한국에서 인기가 있습니다(the point is 'men')
there is a slight difference in the shade of meaning between the two sentences(남자가- and 남자는-).
i really want to help you but hard to explain..
180
Hmm so you might say 난자가 인기가 있습니다 in response to a question like "what's popular?" since the emphasis is "popular" and say 난자는 인기가 있습니다 in response to a question like "what are men like?" since the emphasis/topic is men. Am I understanding that right?
Many r asking so I'll try to help here. The first one has a 'topic marker' (and there r two, this one especially used after a vowel) which shows what the speaker is talking about.It is adding "emphasis". here to the 'man'. what our other friend in comments was trying to explain about as 'important'=emphasis , I guess. {The other one is a 'subject marker'}.
From my understanding, you would use the particle "가" if you were trying to make the point that the subject (남자) is popular in the sense that somebody else had just described him in a different way.
For example, if somebody says "그 자는 커요" (that car is big), you might respond with "아니요, 그 자가 작아요" (no, that car is small). Your response focuses not on the car (the subject), but on the fact that it is small (the adjective), and therefore you would use the particle "가" instead of "는" to de-emphasize the subject.
I think, it can be a sentence of the type: "Cats are animals", which is identical to "A cat is an animal". "What concerns a man, he is popular" i.e. "Men are generally popular". If it is about a concrete man, about whom I start a conversation (new topic), it may be more "the man (about whom I am now going to speak" is popular". But I am also baffled about the concept of a topic marker as every other newbie.
I'm confused about the difference between "Men" and "Man." Because I realize that sometimes they only accept "Men" but there is no "-들" at the end of "남자," So wouldn't that mean that the sentence means "A man is popular/the man is popular"? So could I replace "는" with "들", would I put them together? Or is "남자들는 인기가 있습니다 not grammatically correct?
24
What is the difference: 있습니다 and 입니다 ? And for negative ( to not be ) I also noticeted there were 2
505
있다 and 이다 can both be translated as "to be," but 있다 is an intransitive "to be" meaning "to exist," while 이다 is a transitive "to be" meaning "to be something."