Please, let the questions and helps to be shown on this forum, we may need them ;-)
I would upvote this comment, but I don't want to ruin the "100".
It means "three stars". Both Chinese and Japanese have same meaning with similar pronunciation.
You're right that star is 별. But Samsung says it means "three stars" (https://news.samsung.com/global/20-things-you-didnt-know-about-samsung). And apparently, star can also be 성 (https://en.m.wiktionary.org/wiki/%E6%98%9F + https://en.m.wiktionary.org/wiki/%EC%84%B1#Korean). Idk how to explain it further.
성 is simple a different Chinese root or hanja. 별 is a put Korean word. But since quite a lot of Korean comes from Chinese roots some parts can come from a Chinese character, or hanja, that has its own meaning. That being said, you cannot (usually) say a hanja by itself. Hanja are not necessarily words. For example if you want to say 'star' in Korean you would say 별. You cannot say 성. 성 is not a word.
성 is the Korean pronunciation for the Chinese character which means 'star'. A lot of names in Korea use Chinese characters, while the objects have a Korean name. Another example would be the names of the months being x월 (x is the number of the month) 월 is the Chinese character for 'moon. However, when counting months, Koreans use 달, the 'pure' Korean word for moon. 1월 = January, 1달 = 1 month.
별 is the native Korean word for 'star'; 성 (星) is the Sino-Korean root for 'star' or 'planet' that's derived from Chinese and can't be used on its own. You must be just beginning your Korean learning, because there are thousands of Sino-Korean characters used in compound words that have native Korean equivalents, and you will not be able to reach fluency until you learn both.
Woah! Kinda reminds me of "Mitsubishi" = "Three diamonds", hence the logo
Is anyone else struggling to hear the pronounication of what are supposed to be English terms? I have to refer to the written hangul to work out what should be recognisable words. I think I've got a long way to go before I go to Korea.
I feel like this is partly due to the computer pronunciation (if it's not a computer I'm sorry!)...
Is there a meaning for " 3 stars" as they were 3 guys at the beginning, or something? Or rather a mythology explanation?
Yes. I think. I read somewhere that the manager of the store had 3 sons; later they changed the grocery store into an electronics company.
Korean has had several standard systems of romanization over the years, with Revised Romanization currently the official system in use by South Korea and in this course. It came about in the 90s, so proper nouns and words that had previously entered English often make use of one of the older systems.
This gives us Samsung and Hyundai rather than "samseong" and "hyeondae".
-from the Tips and Notes
She sounds like she's whispering this word to a friend at an Apple conference, lol.
Doesn't really have to do with this but, does 혜성 mean comet? And is it also a common name?
Yes it does mean comet. i dont think its common name. Ive certainly never heard it.
note to self: whatever you do, remember to switch keyboards when typing it in English
don't type 'ㄴ므녀ㅜㅎ'
It doesn't matter how it is romanized; Samsung is a company name and its official romanized spelling is just that, Samsung, with its Korean name being 삼성. You're overthinking this -- 삼숭 is not a word. This is asking for the Korean version of an established company name.
Um...is the pronunciation really right? Everywhere else I have heard this in Korean, it is pronounced Samseong (even if it is spelled Samsung). This pronunciation sounds more English than Korean.
ㅇ is never pronounced as /m/... only as either a silent placeholder consonant, or as /ŋ/ (the -ng in 'king').
I don't understand why there is a spoken version of each word - can it be turned off?