Translation:The student is not cool.
I noticed this organically, but since I'm still new, I would like to know if the specific character impacts anything (outside of, potentially, subsequent character pronunciation)?
For instance, I presume that it would be different vocab words, but then if that's the case, is it just down to memorizing the differences?
In short, any help on how different spellings with similar phonetic quality relate to the vocabulary would be awesome.
Sounds can affect each other both forwards and backwards. Here are six such examples:
- 독립 → [동닙]
- 신라 → [실라]
- 밭이 → [바치]
- 읽히다 → [일키다]
- 닫히다 → [다치다]
- 끊기다 → [끈키다]
Two sounds may merge, both sounds may change but be pronounced separately, and dormant sounds may emerge from slumber.
I have to link to this paper, because the chart of exhaustive consonant combinations and pronunciation outcomes I read a long time ago got lost: http://www.lss.re.kr/journal_old/paper/lss14p3.pdf
For those wondering why the ㅅ does not carry over to the next syllable:
멋 is a separate word from 없다 that is written without the space. 맛있다 (to have flavor) is often cited as a counterexample, but the correct correct pronunciation is [마딛따]. It’s just common to pronounce it as [마싣따] which is acknowledged by dictionaries as well. Words of similar construction like 멋있다 are also commonly pronounced with a full ㅅ quality ([머싣따]).
Combined with a marker, however, and the ㅅ is always revealed in all its glory: 맛이 달콤해요 is pronounced [마시달콤해요].
It can be directly traced to 學, which had various outcomes depending on the language that borrowed it:
- Japanese: がく (gaku)
- Korean: 학 (hak) ← Middle Korean ᅘᅡᆨ〮 (hhak, departing tone)
- Vietnamese: học
- Cantonese: hok⁶
- Mandarin: xué ← hüé
The broad meaning of this character is study. Various compounds:
- 학기: school semester/term
- 학년: school year/grade level
- 학원: private educational institution
- 경제학: economics
- 심리학: psychology
- 사회학: sociology
- 언어학: linguistics
This is something you need to train a "third ear" for. This means that because you are not born in Korea you cannot distinguish certain sounds as well yet. Please keep in mind that this takes practice. It took me such a long time to be able to hear the difference between ㅗ, ㅓ and ㅏ as welk because to a dutch person they sound almost the same. Some people are better at this than others. This means you'll have to practice by learning how to keep them apart. Best way to do this is to listen to the pronunciation for the different letters. I have a Korean friend who actually recorded herself saying them for me. I hope this was helpful to you
In general, are words affixed to the front of the verbs 없습니다 / 있습니다 nouns or adjectives when they stand alone? (eg in this case is 멋 more directly translated as the noun "style [sense]" or the adjective "stylish?") Knowing this will help me think of the sentence in the right way ("The student is not stylish" vs "The student has no style"). Thanks!