"You send many messages."
Translation:Voi dați multe mesaje.
I did not use "dați" since that means "give" rather than "send" ("trimiteți"). Correct?
Yeah. "you give" = tu dai/voi daţi (pronoun,second person singular/plural) "you send" = tu trimiţi/voi trimiteţi
It does not even give trimiteti (which is suggested when you click on send) as an answer!!
”A da mesaje” is really colloquial Romanian. As the course is about standard Romanian, it should be ”Voi expediați/trimiteți multe mesaje.”
It looks like the whole course was made perfunctory. It is a shame.