true, dobry den is more of a "good day" or "hello" greeting rather than good morning
It is an acceptable translation in the opposite direction. Here it is to show you that Czech is using den more often then ráno or odpoledne while English does not really have such a greeting.
Good morning – dobre rano. Good afternoon – dobrý den. Good evening – Dobrý večer.
I think those are acceptable direct/literal translations for the words.
I feel it is better for beginners to learn the literal meanings then transition to the abstracted intents of the phrases.
BTW, this scenario 'ano, dobrý den' accepted "yes, hello" as the answer. I believe it should have been "yes, good day".
If you want literal meanings then Good afternoon is dobré odpoledne and not dobrý den.
Good day is accepted but is not really used as an everyday greeting except of the Australian "g'd day". Hello is the everyday greeting in English and so is dobrý den in Czech.
im very confused on how and when to use the word "den". can anyone explain?
The word "den" means "a day" in English. "dobrý den" literally means "good day". What kind of other explanation do you need? It will certainly come up later in the course.
I believe @Jamesenger03 was referring to the use of 'den' in the scenario 'dobrý den' when the available answers didn't include 'day'.
Where to choose? In which kind of exercise? Do you have a screenshot?
We do not control the word bank tiles anyway, the computer does that.
Not you are commenting on an exercise to translate to English, not Czech.