1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "hezký kluk"

"hezký kluk"

Translation:pretty boy

September 7, 2017



Why does the translation "nice boy" not work in this situation?

September 7, 2017


'hezký' corresponds more to 'pretty', 'handsome' or 'good-looking', it's more about the 'external qualities'... 'beautiful' is a 'stronger' word and we translate it as 'krásný' ;)

September 7, 2017


Used the same. I don't think it is much of a difference. In fact, before "hezký víkend" is translated as nice weekend.

September 10, 2017


You can't translate nice as "hezký" or "pěkný" when you speak about people, because for people nice means "milý, příjemný".

September 10, 2017


Since others seem to be having this issue, I found a tip on a separate comment thread that "hezký" is used in the same way that the English "nice" is used only in certain phrases such as "Hezký vikend." In most other cases it will be used in the way of "pretty" or "cute".

That's why many of the translations get marked incorrect when using "nice" when it's expecting "pretty."

December 3, 2017


I get that hezké is more pretty, but pretty boy is some really akward English

November 6, 2017


I agree. "Pretty boy" is primarily used in English for boys/young men who are perceived to pay a lot of attention to their appearance and is generally a sarcastic synonym of "vain." Here, I would suggest that the main translation ought to be, "cute boy."

November 8, 2017


On the other hand, when looking at babies, it would not be odd to say "What a pretty boy!" However, 'cute' would work just as well there.

November 9, 2017


Just imagine you are talking to a parrot, 'who's a pretty boy?' and it works

July 24, 2018


Why not a handsome boy?

June 4, 2019


It is accepted.

June 4, 2019


I have tried by clicking my answer should be accepted to suggest that "lad" is a perfectly acceptable translation of "kluk" especially when combined with handsome...to me as a native speaker of British English it sounds much more natural to say "he's a handsome lad" than "he's a handsome boy". Handsome works better with man than boy to my ears...

The "my answer should be accepted" didn't work though.

By the way "pretty boy" is what one traditionally says to a budgerigar... :-)

March 24, 2019


These colloquial and only regionally used words, like lad, lass... are not accepted in this course. Neither we accept regional words from some parts of the Czech republic like šohaj, galán, děvčica,...

"Handsome works better with man than boy to my ears..." Notice that the main translation uses "pretty boy", not without a reason.

March 25, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.