What determines that 책 is supposed to be plural in this sentence? I got "book" marked wrong and the correction said it should be "books"
들 is the plural marker. In earlier exercises the difference between man (남자) and men (남자들)
Yes, but the plural indicator is not required and is often not used, so it is absolutely plural with it, but without it either plural or singular can be used.
I don't bother add the article "a" nor put the plural form, and haven't been marked wrong.. I guess you should flag it if you still get it wrong
I said "Woman or a book" and book was accepted, but woman was listed as wrong (says it should have been women). Pretty sure woman is acceptable here as well.
If you put “a” for book, why wouldn’t you put “a” for woman? That is not correct English. “A woman or a book” is also accepted as correct.
We would say “a woman or a book”, “the woman or the book” or “women or books”. I cannot think of any situation in which that choice would exist in English in the singular without articles. I mean you could do that with abstract concepts like “This is a situation of life or death.”, but these are concrete things.
i didn't get "a book" marked wrong. maybe they meant that 책 is "a book" or "books" and forgot to add "book" without an article as a possible option
i put woman or book and got it right. but it told me there was the other way to say it
I believe this marked as i correct because it requires 'A woman' not 'woman'.
I see you're learning English... I'm not trying to be rude, just for learning experiences, "I chose "a woman," then it said I was wrong." (I know this was a while ago, so you may already know the differences...)
There aren't any plural markers, why is it women not woman and books not book?
there's no reason to be marked wrong, flag it next time you come across it.
“A woman or a book” is accepted as correct. Was it the multiple choice? Then you would have to mark all correct answers.
Vngdhuyen, you are thinking of a different phrase, this one uses “or” not “and”.
I meant singular "woman" and singular "book", not singular "woman and book"
Well that could be confusing for people that didn’t know what you meant. You should have written the whole phrase out. Are you saying that you entered “woman or book”. and Duolingo accepted it as correct, because people are getting marked wrong for that. “A woman or a book” is accepted as correct.
@ALLintolearning yes I did write "woman" and "book" in singular and without the article a, and it was marked correct. but it was over 6 months ago, so I cannot say for sure if Duo still accepts that answer as I stopped going through the Korean tree for a while.
ps. I would have used quotation marks and my verb would have been singular if I meant "woman and book".
In English we would say "a woman or a book" or "the woman or the book" or "women or books"
i speak fluent english and i was lazy and put woman or book and got it right
I agree with you. you would definitely need an article with singular countable nouns in a full sentence, otherwise it should not be a necessity.
Use it for Duolingo, unless you put it as plural or unless something makes it obviously specific then you could use "the"
i put "woman or book" and it wasn't accepted. It sounds awful, but it should still be accepted lol
"a woman or a book" is accepted, just because Korean does not use articles doesn't mean that you should avoid them when translating to English. You are right. It does sound awful. If it is not something we would say, you should not do it.
I know that 들 means more than one but have taken lessons and at least in my sessions 책 can mean both book/books.
"a woman or a book" maks correct, but "woman or book" marks wrong. And women or books marks correct. Is there something about the article makes it single and if i put no articles i have to write it as plural?
IIRC In english "woman or book" is not grammatically correct. You need "A woman or a book" or "women or books"
How was I supposrd to knoe that 책 was plural? It looks the same as when it's singular...
Both "a woman or a book" and "Women or books" are accepted as correct now.
Both "A woman or a book" and "Women or books" are correct, since in Korean they often don't bother to put the plural marker, so it could be either. If the plural marker is used, then you won't have the choice to use singular.
I see that a lot of people are getting their answers to questions like these wrong because duolingo is saying the words in the answer are plural when it's teaching that 들 indicates plural. If the answer was "Women or books" it should look like this according to duolingo: 여자들 또는 책들
If the plural is indicated, then you have no choice, but in Korean they often don’t bother to indicate the plural so without the plural character 들, then you have the choice of singular or plural and both are accepted by Duolingo. Some people are not using articles or use an article with only one of the two words. “A woman or a book” and “Women or books” are both accepted as correct and “The woman or the book” should also be accepted as correct. The answer at the top of this page is just one possible answer and at the moment it is “A woman or a book”. If you have the tiles to choose from, there will always be tiles to make at least one possible answer although it may not necessarily be the one that you were thinking of. If you have the multiple choice, then you have to choose all correct answers.
That is unnatural in English. Either "A woman or a book" or "Women or books" would be correct.
Without the plural indicator 들, singular or plural can be used, but with it then only plural is accepted.
There is , but it is not often used. Without it, the words can be singular or plural.
well, i translated it correctly. "A woman or a book" but it says i'm wrong. It says it should've been "women or books" ????????????????!!!
Both would be correct. Try reporting it. Just make sure that you choose all correct answers if you have the multiple choice. Please provide a screenshot of this when you make your report.
This is how English works, “A woman or a book” and “Women or books” are both correct.
So even though there isn't an indicator that shows "woman" is plural (as in 여자들), it is still plural? I'm sort of confused at this. How are you able to tell whether or not a noun is plural when that indicator is not shown?
Both singular and plural are correct without the indicator and if it were really important that you know it is definitely plural, they could put the indicator. In English “you” can be either singular or plural and we don’t worry about that. Without the indicator, you cannot tell whether or not a noun is plural. In many conversations, context will be enough. Also, if it is important enough to say there is more than one, perhaps it is important enough to say how many. Why does English settle for “more than one” ? It is kind of odd that we care if there is more than one, but after that we don’t really care how many. I mean there is a big difference between two and twenty. Can I invite friends over for a party? I don’t mind if one or two come, perhaps I can allow 4 or maybe 6. How many people are we talking about? 300, are you out of your mind!
i typed in "woman or book" and it marked "woman" and "book" wrong and said that the correct translation is "women or books" i don't get, can somebody please explain why the correct translation is in plural form
Both singular and plural are correct when there is no plural marker, but the singular form is “A woman or a book”. If the plural marker is used, then it can only be plural.
The plural marker is not often used though. When it is used, then there is no choice, it must be plural. When the plural marker is not there, then it could be singular or plural and both will be accepted as correct for Duolingo.
Why is "woman or book" unacceptable in this case? None of the two nouns are in plural form
True, but only the plural forms would not use articles, unless the nouns were abstract instead of concrete.
Nothing is wrong. It can be plural or singular, but the singular uses articles.
So I've heard that Korean's don't use the 들 most times to create the plural such as 여자들 but when learning I think we should have to use it because if we don't how do we know if they want Woman or Women?
You won’t know and so both are accepted, but the singular is accepted with articles.
The problem with requiring the "a" is that it is inconsistent to similar sentences inthe course that dont require the "a".
I'd really like to know what situation you'd need to be in to use this particular phrase.
the pronounciation is a little off right? Or have i been hearing everything wrong up until now?