"Men and women"
And = 와 after a vowel and 과 after a consonant (usually in written: 하고 in speech)
Just to add, refer to this Reddit post with more elaboration, and examples: https://www.reddit.com/r/Korean/comments/2k33ed/와_vs_과_vs_하고/clhgdm5
Then, what do Koreans usually use? (or do you just skip the "and" altogether?)
i think it is too considering on one of the other questions i saw a comment saying that in korean they usually don't specify plural or singular when it comes to nouns, therefore most times left ambiguous unless the speaker specifies.
is that a pic of my ( so secret husband he doesn't know it yet) yoongi I see you ARMY fan
Guys, please. This is for learnumg korran and not fangirling. Please spam somewhere else.
Tbh I'm here because I actually want to learn Korean. I love BTS but I take learning Korean seriously.
LMAO I actually wouldn't do somethin but i'm bored so... : KIM SEOKJIN MIN YOONGI JUNG HOSEOK PARK JIMIN KIM TAEHYUNG JEON JUNGKOOK BTS!
KIM SEOKJIN MIN YOONGI JUNG HOSEOK PARK JIMIN KIM TAEHYUNG JEON JUNGKOOK BTS but are you here for armys or to learn korean?Im here to learn korean so i can watch bts run without subtitles kkkkk:)
This program never explains what things mean and makes you make inferences, which isnt working well
I guess that's actually how it works best. If you stay long enough, you just naturally get the hang of it.
It explains everything on the website, there is a study guide that can help you.
it's not. 95% of what we are learning in this course is overly proper/formal/only used in writing
So what would the common think of someone speaking this way when they are a foreigner
Okay so 들 gets dropped a lot but what i don't understand is, how would i understand the plural in a sentence if there is no marker indicating it? Could someone provide an example sentence? Thank you :)
I dont get any of this. I have to guess it all. Do the characters stand for certain phrases in english?
Korean uses an alphabet -- but unlike in English, where the letters are just written next to each other, Korean groups letters together into square blocks, one for each syllable.
If Korean were written like English, then the first word in Duo's sentence, namjadeul, would be written ㄴㅏㅁㅈㅏㄷㅡㄹ -- you should be able to see the eight Korean letters n-a-m-j-a-d-eu-l next to each other. So ㄴ stands for the consonant n, ㅏ for the vowel a, and so on. (The Korean sound often written eu in English is one sound and so is written with just one letter in Korean.)
But instead of writing them next to each other, the letters are grouped into syllables. So the first syllable nam is written not ㄴㅏㅁ but instead 남. You should be able to see the same three letters, but the n and a are written next to each other and then the ending consonant m is written beneath the first two letters, so that the entire syllable fits into a square.
Since Korean uses an alphabet, the individual characters don't have a meaning on their own; they're just used to write the sounds of Korean words.
For example, in English, the three letters bat don't have a meaning as a shape, but together they're used to write the English word for a flying mammal and also the English word for a wooden stick used to a hit the ball in baseball, because both of those words are pronounced /bæt/. Those three letters are also used to write the beginning of the word battery, even though batteries have nothing to do with bats -- it's the pronunciation that counts.
Like that in Korean as well: the individual syllables don't have meanings of their own; they are just used to write Korean words that have that pronunciation. And sometimes, two or more words might have the same pronunciation (as with bat-the-animal and bat-the-stick in English) and so might be spelled the same.
Sometimes, two words that have the same pronunciation are still spelled differently, for historical reasons -- a bit like "meet" and "meat" in English, or "cereal" and "serial".
So to read Korean, you have to know how the letters are pronounced, then how to put them together to read syllables, and then put the syllables together to make words -- and know what those words mean.
Fortunately, words in Korean are usually separated by spaces, so you can tell where one word ends and the next one begins. However, some things that we might consider separate words are written together with the preceding word in Korean.
In this exercise, if you take everything up to the first space, you have 남자들과.
남 is nam (ㄴㅏㅁ), 자 is ja (ㅈㅏ), 들 is deul (ㄷㅡㄹ), and 과 is gwa (ㄱㅘ: g + wa, where the wa sound is itself made up of ㅗㅏ which by themselves are read o and a).
The bits in parentheses are just to show the individual letters making up the syllables -- you'll never see it written like that in Korean.
Now let's put those syllables together into words.
남자 or namja means "man". The 들 is a plural marker -- a little bit like the -s we add to English words such as "cats" or "dogs" to make them plural. (But Korean uses 들 a lot less often than English uses -s, mostly relying on context to show whether something is singular or plural.) So 남자들 namjadeul is "men" -- the plural of 남자 namja "man".
And the 과 gwa at the end means "and". We'd write that as a separate word in English but it's written together with the preceding word in Korean.
Whew! So now we've read 남자들과 and it means "men and".
After the space comes 여자들 which is yeojadeul -- it's made up of 여자 yeoja which means "woman" and 들 deul which is again the (rarely used) plural marker: woman + plural = women.
(The syllable 여 yeo doesn't start with a consonant sound; the sound is just the vowel ㅕ yeo. But you can't write a syllable in Korean that doesn't start with a consonant letter, so syllables that start with a vowel sound have the letter ㅇ at the beginning, which doesn't stand for any sound when it's at the beginning of a syllable. Thus the syllable made up of ㅇ (no sound) +ㅕ yeo is 여 yeo.)
Does that help a bit?
Okay I knew all of this but still read it and I must ask: How much time do you have on your hands?
So all the comments below saying the original comment was helpful, had no idea what 한글어 was the entire time they were doing the course...?
How do you get that far into Duo's Korean course without knowing the alphabet? :d
Help a bit? ...dude I reached to this level in Duolingo and only now I feel like I actually underatood somewhat something Korean..thank you so Much.You are Awesome.
It's short for "typographical error" -- a spelling mistake in a word.
Originally used when a typesetter picked the wrong piece of metal to put into the printing press, but now often used also more generally for spelling mistakes, either unintentional ones (you knew how to spell the word but your finger hit the wrong key) or intentional (you forgot how to spell the word and used the wrong letters because of that).
No, 과 is used when the preceding syllable ends with a consonant, 와 is for a vowel. 들 Means it's plural (although it's rarely used)
Would I be correct in saying; "와" would be used after a singular noun, and "과" would be used after a plural noun?
As far as I know, it depends on the sound of the preceding word (whether it ends in a vowel or a consonant) rather than on whether it's singular or plural.
why is it 남자들과 and not 남자들와 (i was also wondering why 남자들이고 wasn't an option but i'm assuming -이고 was for objects and things right)? ???
bruh i dont have the korean keyboard on my computer how am i supposed to answer this
also. i read the notes on the website about subject and topic and i dont understand it at all. when do i use subject and when do i use topic? maybe im overthinking it but i really need help to understand it. thank you!
hellppp, whats the difference between 'wa' and 'gwa' (I dont have the korean keyboard yet sorry)
It's short for "typographical error" -- a spelling mistake.
(Especially one caused by a slip of the fingers on the keys, e.g. "shio" for "shop", because "io" lies just next to "op".)
The words for "and" follow the opposite rule from the subject/topic particles in terms of whether they follow a consonant or vowel.
I recommend learning the alphabet before starting the Duolingo course. Duolingo's first few lessons with the alphabet are not good.
based on my observation there is a bunch of ways to say ane sentence in korean and a words can have different ways of saying it
For you guys with trouble understand particles and what not, you definitely need to check out this link.
If you are using mobile, go to your browser menu and enable "desktop mode" or "request desktop site" and you should be able to see the notes.
Using this made it so much easier to understand, if was ridiculous of me not to read this before starting the course.
Once you take notes and study them everything will click!
When we speak it do we say the 듥과 for 남자 and for 여자 we always use 들 or is that just formal?
I still unsure about the use of 과 rather than 와 here because I thought 남자들 ends in a consonant sound. Maybe I'm confusing this with English vowels/consonants. Is ㄹ, the ending letter of the word 남자들, considered a vowel in Korean? Can someone please list exactly which Korean letters are the vowels so I will stop using my English assumptions of what sounds like a vowel to me. The mobile version of Duolingo doesn't specify this distinction when leaning the Korean alphabet.
Consonants and vowels are not language specific (other than which ones a language contains). A sound cannot be a consonant sound in one language and a vowel sound in another. (Note: this is by sound, not by letter) ㄹ can sound like both /l/ and /r/ depending on the word, neither of which are vowel sounds.
Why is everybody making this a youtuhe comment section with so much negativity stfu and learn korean otherwise gtfo
Is it strange for somebody to like and want to engage in pop culture from the country the language comes from? I'd say learning a language wouldn't be much fun if you weren't interested in the culture.
Nah I think it's the best you can do. If you're interested in the culture you can listen to music of that country or read about it and watch shows and that's a really good practice.
I just wanna travel there lol it would be nice to at least know a little bit of the language before visiting, right ?
Koreaboo - someone who is obsessed with Korean culture and will sometimes deny that they're from the country they're in and claim they're Korean citizens, even if they're not.
If you think trying to learn the language counts as obsessed with the culture then you are a Koreaboo.