1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Which jeans do you like?"

"Which jeans do you like?"

Traducción:¿Cuáles jeans te gustan?

September 8, 2017

112 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cancio4

Y entonces que significa jeans, o eliminamos el español y no tenemos que traducir nada mas?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos759736

Tu al igual que muchas personas acá están equivocados jean= vaqueros --- pantalones= pants


https://www.duolingo.com/profile/miky582469

Pues se supone que devemos contestar en español


https://www.duolingo.com/profile/Kathya306597

A mi en jeans me puso pantalones :)


https://www.duolingo.com/profile/SRG30Aguilar

Exactamente como dijo Carlos. En español y ingles se usa "Jeans" por igual. Para referirse a los vaqueros.


https://www.duolingo.com/profile/MynorMoral6

Lo correcto es blujeans = pantalón de lona y pants pantalón, jeans es un modismo adaptado que solo nos confunde a todos


https://www.duolingo.com/profile/JesusVicp

Alguien sabe la diferencia de usar what y wich? Y en donde se tiene que usar?


https://www.duolingo.com/profile/grace290138

Hola JesusVicp. El "what" se usa para preguntar cuando hay muchas posibilidades de respuesta, por ejemplo con nombres, con las horas, los colores, etc. ¿Por qué? Porque hay infinidad de nombres en el mundo y tú no los conoces, igual con los colores. (What is your name?). El "which" se usa para preguntar cuando tienes pocas opciones y tú ya las conoces. Ej.: hay dos lápices, uno rojo y otro azul. La pregunta sería: ¿cuál lápiz te gusta? (Which pencil do you like?) ¿Por qué? Porque ya sabes a qué se refiere y tienes que elegir entre uno u otro. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Titijv

gracias por tu explicación =)


https://www.duolingo.com/profile/FITOSalama

Lo entendí perfectamente gracias


https://www.duolingo.com/profile/RafaelNiet12

Lo entendi bien, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/nicolasportela

Gracias por tu explicación

me a quedado muy claro


https://www.duolingo.com/profile/.-Lucifer.-

Mira, Which significa "Cual" y What es "Que" en realidad la app tiene un pequeño fallo que quizás después de esto entiendas: Usas which cuando tenés opciones para elegir. Te muestran 2 tortas y te preguntan "Which cake do you want?" Pero si puede ser cualquier cosa, "What cake do you like?"


https://www.duolingo.com/profile/Topito4

Yo soy Mexicana y nunca usó la palabra jeans, para mí solo son pantalones


https://www.duolingo.com/profile/MariacruzD2

Exactamente coincido contigo Topito4


https://www.duolingo.com/profile/Carlos759736

Jeans no es pantalones ,pantalones = pants


https://www.duolingo.com/profile/Lola70310

"¿Qué vaqueros te gustan?".


https://www.duolingo.com/profile/PonchSkywalker

Pero nadie les dice vaqueros en México y tampoco todo mundo.les dice jeans, se les dice pantalo es de mezclilla o simplemente pantalo es y se supone que traduzcamos al idioma español.para ver si entendemos, por tanto pantalones deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/MariacruzD2

Ponchskywalter exactamente


https://www.duolingo.com/profile/MariacruzD2

Jeans no es palabra en español todo el tiempo me la ponen que estoy equivocada pero no uds son los que estan mal deberían de corregir porque no es posible que sea la misma palabra en español y en ingles


https://www.duolingo.com/profile/Martin726707

Porque se debe de redactar jeans , si es de suponer que jeans son pantalones y la redacción en español , debe ser cuales pantalones te gustan


https://www.duolingo.com/profile/SRG30Aguilar

Pantalones = Pants. ( Todo tipo de pantalon )

Vaqueros = Jeans ( El tipo especifico de pantalones, vaqueros. En español se usa jeans igualmente. )


https://www.duolingo.com/profile/blanca287687

Jeans son vaqueros


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola, medio en serio y medio en broma, en inglés, pantalón o pantalones, se llaman de una manera en EEUU y de otra en UK. Sí fuese homoxesual, supongo que los vaqueros (cowboys) me seguirían gustando aunque usasen falda. Anoche mirando una película americana, tuve que recurrir a Google Traductor, para indagar el significado de "wired", cableado, no me encajaba en el contexto, pero afortunadamente, poniendo una sola palabra te ofrece mucha más información...


https://www.duolingo.com/profile/Isabel490282

En español un jean es un pantalon. Vaquero puede, pero pantalón. Subjetivo, deberían aceptar pantalones


https://www.duolingo.com/profile/fer_valadez

Jeans y pantalones es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ManuFernan587514

Pero en la traduccion de Jeans, pones panalones y te da la frase por incorrecta, es lo que digo que hay que cambiar


https://www.duolingo.com/profile/Jose324395

Está mal. Vale "qué pantalones te gustan"


https://www.duolingo.com/profile/Lerv8

En España para los pantalones jeans se suele utilizar "vaqueros". ¿Cuáles jeans te gustan? = ¿Cuáles vaqueros te gustan?. A si mismo podemos construir la misma pregunta sustituyendo "Cuáles" por "Qué". (Yo personalmente he oído más el pronombre Qué al utilizar una oración que no omite su sujeto (como el caso anterior) y Cuál(es) más utilizado como pronombre (sustituyendo al sustantivo). Ejemplo: ¿Qué vaqueros te gustan? ¿Cuáles te gustan?


https://www.duolingo.com/profile/Isabel494229

En Chile no se usa el singular jean, siempre es jeans, sea uno o varios


https://www.duolingo.com/profile/Misulin

Y la palabra mahón o mahones? No es lo mismo que jeans?


https://www.duolingo.com/profile/Fran323799

que jeans te gustan


https://www.duolingo.com/profile/cancio4

Pantalones vaqueros la da por buena


https://www.duolingo.com/profile/raul1959279

Es un anglicismo aceptado o sea se acepta blue jeans o vaqueros!


https://www.duolingo.com/profile/jorcoke

En español cuáles jeans te gusta? suena muy raro, debería ser qué pantalones te gustan o cuáles son los pantalones que te gustan


https://www.duolingo.com/profile/SRG30Aguilar

"Jeans" significa "Vaqueros". En español usamos ambos, aunque es mas normal escuchar "Jeans" ( Al menos para mi ).

Para decir pantalones seria "Pants".


https://www.duolingo.com/profile/MlleKC

Quien anda en México por la vida diciendo vaqueros NADIE


https://www.duolingo.com/profile/JuanDavidR351527

Pues, hay varias palabras que usamos más del Inglés que del Español, ya sea por gusto o porque nos ahorra palabras/explicación: email = correo electrónico, spam = mensajes/llamadas/correos no deseados Nos adueñamos de Jeans por lo mismo, porque para algunos nos gusta más cómo suena.

Mis padres por otro lado utilizan más Vaqueros que Jeans. Que digas que NADIE lo dice es muy ignorante.


https://www.duolingo.com/profile/JackelineA17

Porque cuando pongo la traducción cuál jeans te gusta?me pone que tengo un pequeño error es jean hay que quitarle la s ,si en la pregunta esta con s, no entiendo es jean o jeans.


https://www.duolingo.com/profile/JesurCR

Vale tanto jean como jeans, pero tú has puesto cuál y gusta, que están en singular, así que deberías haber puesto jean en singular. Para usar jeans en plural deberías haber puesto Cuáles jeans te gustan.


https://www.duolingo.com/profile/Kathya306597

Wtf en unas oraciones vaqueros está mal jeans está mal pantalones está ml xd prácticamente hay que adivinar


https://www.duolingo.com/profile/talud

Entiendo que la palabra jeans se utiliza para el singular y el plural, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/EdgarYovan5

En un anterior ejercicio, muestra a jeans como vaqueros y ahora en este lo mantiene como Jeans, al final no se entiende :(


https://www.duolingo.com/profile/Consol351816

En español no se dice quales jeans, se dice: ¿Que jeans te gustan?


https://www.duolingo.com/profile/robenava

Jeans es un a palabra en ingles


https://www.duolingo.com/profile/luisbenite398332

Me la califican mal y es la respuesta correcta que uds. Ofrecen.


https://www.duolingo.com/profile/ceci261591

Es una traduccion incorrecta nafie habla asi


https://www.duolingo.com/profile/Custo

en español se dice ¿que vaqueros te gustan?


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsRodr1

Cuáles no es correcto en español en esta frase. Sería "qué".


https://www.duolingo.com/profile/inesdepepe1524

Agrego la respuesta correcta y sigue señalando otra y vuelvo a colicar la que me señala y vuelve a arrojar como errónea.


https://www.duolingo.com/profile/Ernest522123

Duolinga you says "genes" or" jeans". So "Which genes do you like" must be okay


https://www.duolingo.com/profile/DianaKathe628040

En todo el tiempo que e estudiado Inglés en esta aplicación siempre me han traducido jeans como: vaqueros y como pantalones entonces no entiendo si yo respondo a esta pregunta: ¿Cuales pantalones te gustan? Esta me dice que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/fer_valadez

Si también a mi


https://www.duolingo.com/profile/SergioAgus861011

en español siempre decimos ¿Qué pantalones te gustan? y NUNCA ¿Cuáles pantalones te gustan? Este error lo tienen en muchas traducciones y encima dan por error la traducción correcta que es " ¿Qué pantalones...?


https://www.duolingo.com/profile/blacasclaudia

la traduccion no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/DavidEspRus

Comprobado en 2019: ¿Qué pantalones vaqueros te gustan? -> correcto


https://www.duolingo.com/profile/HikmarVF

Pues en mi pais que amo es Venezuela se dice te atraen esos blu gains


https://www.duolingo.com/profile/HikmarVF

Ustedes si pelean


https://www.duolingo.com/profile/jnsuarez_

Traducción muy regionalista. Lo correcto en español neutro sería "¿Qué vaqueros te gustan?". Para preguntar gustos no se usa "cuales" excepto en determinados paises.


https://www.duolingo.com/profile/JosTarano

Jeans es lo mismo que pantalones no


https://www.duolingo.com/profile/fer_valadez

Si pero si pones pantalones te da la respuesta por mal contestada


https://www.duolingo.com/profile/luicho001

En Puerto Ricoico a los jeans sé le traduce como mahones


https://www.duolingo.com/profile/luicho001

En Puerto Rico a los jeans se le traduce como mahones.


https://www.duolingo.com/profile/AfaHip

Jeans = Pantalones. Debería de aceptar esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Esperanza971994

Que pantalones te gustan es mas correcto


https://www.duolingo.com/profile/tenienteletrado

Me pide la traduccion al español de jeans y sin lugar a dudas son pantalones, segun el diccionario ingles de la lengua. Si quiere introducir en el español algo que no es, lo mejor para evitar complicaciones en la legua española es dejar de practicar en este progeama.


https://www.duolingo.com/profile/MVA44

LA PREGUNTA LA VEO EN SINGULAR=PERO DAN LA RESPUESTA EN PLURAL???


https://www.duolingo.com/profile/tenienteletrado

Es gana de perder el tiempo, la máquina no te hace caso.


https://www.duolingo.com/profile/alondra255598

No aparece las palabras para seleccionar


https://www.duolingo.com/profile/YefriVirguez

Por que se desactiva cuando voy a escribir


https://www.duolingo.com/profile/JuanAlbert551477

Jeans son unos pantalones.. No entiendo por que lo da por malo.. Los vaqueros siguen siendo unos pantalones independientemente del tipo.. No entiendo el criterio de esta aplicación muchas veces..


https://www.duolingo.com/profile/Marcela161327

Acá no es común decir: "¿cuáles pantalones te gustan?", decimos más bien: "¿qué pantalones te gustan?". Si bien sabemos que "which" equivale a "cuál", no lo traduciríamos así porque no es nuestra forma común de hablar y se notaría que estamos traduciendo palabra por palabra del inglés. Por lo tanto creo que la traducción con ¿Qué...? debería ser aceptada como válida. Y por supuesto, si bien algunos y a veces usamos el término inglés "jeans" para referirnos a los pantalones de esa tela, no es una palabra en español, por lo tanto no lo traduciríamos así. Y a veces también decimos "pantalones de jean". Entonces creo que "¿Qué pantalones te gustan?" debería ser aceptada como correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/Solange203680

Me acogí a la sugerencia y me dio error... a veces cansa esto!


https://www.duolingo.com/profile/josea.pela

Jeans no lo traduce como vaqueros


https://www.duolingo.com/profile/ricardo924284

En español pantalones y jeans es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Delfina295575

En español no diriamos cuale, se diría que vaqueros te gustan


https://www.duolingo.com/profile/Marialejan91693

Jeans se dice pantalones en PR


https://www.duolingo.com/profile/Israel52897

Se maman, pongan atención al español y sus sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Rafaelandu09

Cuando se utiliza el Which, es Which + objeto + auxiliar+ sujeto + verbo? Siempre sera asi con Which?

Lo pregunto porque con What formar la pregunta es distinto


https://www.duolingo.com/profile/grace290138

Rafaelandu. What jeans do you like? o Which jeans do you like? usan la misma estructura gramatical, la diferencia está en que usas "which" para preguntar y elegir entre unas pocas cosas que tú ya sabes cuales son, en cambio se usa "what" cuando hablas de cosas infinitas. Ej: si te doy a elegir entre un lápiz azul, uno rojo y otro verde uso el "which", pero si pregunto que nombre o color te gusta más uso "what" porque nadie sabe todos los nombres del mundo y los colores son infinitos. También debes ver el contexto, acerca de "jeans" hay infinitas clases (what), pero si estás en una tienda son limitados y tú te refieres solo a los de ese lugar (which). Buena suerte.


https://www.duolingo.com/profile/conejo690990

What the f*** Spanish or English


https://www.duolingo.com/profile/GemaGousse

Está mal corregida


https://www.duolingo.com/profile/sirelda7

Ahora si, jjj hace unos dias a Duolingo habia que aclararle en lugar de su hija, la hija de ella y hoy pongo Cuales jeans a ti te gustan? y me da mal y me rectifica: CUALES JEANS TE GUSTAN ? Solo eso. Uhm.


https://www.duolingo.com/profile/nicolasportela

Es : ¿Qué vaqueros te gustan? No : ¿Cuáles jeans te gustan?


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

En español no se dice jeans se dice vaqueros eso es inglés


https://www.duolingo.com/profile/CRITTER78

Nunca se dice ¿cuales jeans te guntan? Se dice ¿Qué vaqueros te gustan?


https://www.duolingo.com/profile/SRG30Aguilar

Ambas, aunque para mi prefiero decir "Jeans".


https://www.duolingo.com/profile/Cecilia401930

Siempre es lo mismo te toman las respuestas como se les antoja


https://www.duolingo.com/profile/diana230688

A veces pongo pantalones y esta mal, pongo jeans y tambien, no lo entiendo jeans es pantalon de mezclilla y pants es pantalon


https://www.duolingo.com/profile/yesi843708

Me confunde eso de jeans porque yo conteste pantalón y me tacho


https://www.duolingo.com/profile/LauraVirgi6

Estoy estudiando ingles y debo memorizar palabras inglesasby no lo que el traductor de turno escribió.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCr551383

Por que no utilizo wath???


https://www.duolingo.com/profile/ManuFernan587514

Añadid la traduccion de jeans por pantalones o vaqueros!!


https://www.duolingo.com/profile/JosVctorBe

La pronunciación del "do" no es muy clara, se oye como "yu"


https://www.duolingo.com/profile/miky582469

Creo que en lugar de ayudar confunden mas con las respuestas xq hay que escribir jeans en lugar de pantalon y no nadamas en esto hay mas errores en la aplicacion


https://www.duolingo.com/profile/selena440659

No seria que jeans


https://www.duolingo.com/profile/EstherBerrio.

En España jeans se llama al pantalon vaquero ,y es sigular ,no plural


https://www.duolingo.com/profile/lucysanchezb

Tengo una duda, no se supone que "which" debe debe acompañar con el do, después el pronombre y luego el complemento? La frase siendo : which jeans do you like?


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

Qué enredo por una palabra que no corresponde con la traducción. A veces acepta "jean" y en otras frases "jeans", sin estar relacionada con la cantidad, porque debemos agregar la "s" final para que se diga en plural.


https://www.duolingo.com/profile/grace290138

En inglés todas las prendas con dos piernas se dicen en plural. Se dice pantalones, jeans, leggings, etc.


https://www.duolingo.com/profile/REGINACHP

NUNCA ESCUCHÉ LA 'S' EN JEAN(S)


https://www.duolingo.com/profile/EIDER-SAN

En mi pais no se utiliza la palabra "vaqueros" para los pantalones, o sea, esto esta mal... Es pantalones para este tipo de prendas.


https://www.duolingo.com/profile/amethyst6925

Sale mal cuando se pone vaquero.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.