"Todos me escutam."

Translation:Everybody hears me.

March 11, 2013

This discussion is locked.


I put "Everybody listens to me," because I understood escutam to mean listens and ouvem to mean hears. Could that just be my Spanish interfering with my Portuguese? It wouldn't be the first time.


That's the case, but many times it doesn't work in real life since people are used to mixing them... (using them interchangeably).


I wish I was learning the proper way here and not the freestyle that people do in real life. Don't get me wrong, it's good to know what people really use; but that should come after I've learnt the proper way 1st.


Sorry I don't get it, I speak British English fluently and as far as I know in UK/Ireland "to hear" is used with the same meaning as listening (and understanding) only in few specific contexts (like for example exclamations "Hear!Hear!","let's hear", "Do you hear me!?"=do yo get me!? "I hear you!"=I know what you mean) in British English. What does this sentence mean exactly? That everybody is using their auditory organs as I speak?


Hear and listen are very different in English. I hear loud traffic. I listen to people (attentively). We would never say "I like hearing music".


I guess 'Everyone' should be accepted too!?


The dictionary hint didn't even list "everyone" as an option. I want my heart back!


Good luck addressing Duo's justice system !


(They) all listen to me. - is that wrong?


I answered exactly the same, I agree with you, "They all listen to me" should be valid.


"They all" usually means everyone within a specific context. "Everone" and "everybody" are universal, unless you add a qualifier, like "everyone I know." I wouldn't use "they all" in this translation.


I agree, I put this in and for some reason the answer says it should be "they all can listen to me" surely this would be "tudos podem escutar-me"?


Am I right in concluding that Portuguese does not make the same distinction between "listen" and "hear" as English does? We often talk about someone who hears but who does not listen.


To listen - escutar

To hear- ouvir


I put "everyone listen to me", as in an instruction, and was marked incorrect. So how would "Everyone listen to me" be written in Portuguese then?


Todos, escutem-me.


How are learners supposed to know hear/listen is plural. I answered "everybody listen to me" but duo marked me wrong....the correct answer was "everybody listens to me"

[deactivated user]

    "Everybody" represents the third person singular like "he" or "she". We say "everybody is here" or "everybody has a car".

    The verb "listens" is not plural - it is simply conjugated with the "s" ending because of the singular noun: everybody.


    Difference between all and everybody?

    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.