1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Li vedo al ristorante."

"Li vedo al ristorante."

Tradução:Os vejo no restaurante.

September 8, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LUZA146320

VEJO-OS E NÃO OS VEJO. EM PORTUGUÊS, NÃO SE COMEÇA FRASE COM PRONOME PESSOAL DO CASO OBLÍQUO.


https://www.duolingo.com/profile/ElsaMargar547703

Vejo-os, não os vejo!


https://www.duolingo.com/profile/NiveaR

A minha resposta "vejo-os no restaurante ou vejo-lhes n restaurante deveria estar certa. Em português não se começa uma frase com pronome relativo.


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

"Os vejo no restaurante". Esta tradução está errada. O correto em português será: "Eu os vejo no restaurante" e/ou "Vejo-os no restaurante". Não é costume no Português do Brasil, usar-se pronomes oblíquos em início de frases.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.