"이"
Translation:this
79 CommentsThis discussion is locked.
If you guys need help with the Hangul alphebet, https://www.howtostudykorean.com/unit0/ is a beautiful way to do it! I used this to bide my time waiting for Duolingo Korean. Couldn't have learned it without the site!
2412
When I saw this question the first time, I also considered it as a sound and not a word. However, when we translated the word "this" back to Korean, we use "이것", "이" is a prefix before nouns, we don't use it alone. 이 actually can also mean tooth.
I'm a begginer as well, but before I started learning from Duolingo I was watching KoreanClass101's videos on YouTube to learn hangul. They even made a playlist only for the alphabet so you wont have to scroll through all the videos to find the hangul learning videos. I also got myself a notebook and wrote down the words and sentences they were mentioning and then translated them so I know around 20-30 words/sentences already. Its unnecesarry to write in a notebook and write down the sentences (it will help you a lot though) but I'd definetely recommend to watch their videos about the Korean alphabet aka Hangul. It should be really easy once you get into it :)
Great advice! Learning hangul on Youtube will save time. There are several good presentations. https://www.howtostudykorean.com/unit0/ is also a great source, as well as being a super supplement to DL if you are really interested in the language and want to understand the grammar.
I highly recommend http://koreanwikiproject.com/, it teaches you not only the characters but the variations in pronounciation (such as ㅅ being s, sh or even t) depending on the syllable. It definitely helped me a lot with these first Duolingo lessons.
Also, if you're into podcasts, a great resource is http://talktomeinkorean.com/. The hosts are fun and chill and they still manage to teach you things. It comes with a PDF so you can see the words they're teaching written out.
The hangul video is down the page in the 6th row, but this page is a source for many Korean youtube sites. Up above closer to the beginning of this thread there is a more direct link plus 2 more to help in learning hangul in less than an hour.
Fun way to learn the alphabet, and then he has 60 short videos to supplement DL.
https://www.duolingo.com/comment/24886787 for more references on Hangul.
If you just see 이 without context, then it could be either of them.
Otherwise, you have to use context.
If a baseball player says, "My bat is missing", it means something different than if a vampire says, "My bat is missing".
If you have a complete Korean sentence, you will have to see whether it says, for example, "이 book" (probably "this book") and "my 이" (probably "my tooth") -- that sort of thing.
Korean is not like Chinese -- it doesn't use "characters" that have a meaning of their own.
Korean uses an alphabet, and so a written word only represents a certain pronunciation.
In this case, 이 is pronounced "i" (more or less like "ee" in the English word "bee").
That's not just a sound but there are Korean words pronounced like that, including the word for "this".
Or in other words, the Korean word for "this" is 이.
And the Korean word for "tooth" is pronounced with just one vowel -- it's as short as the English word "a" (as in "a bear") or "I" (as in "I am happy"), which are also just one sound each.
So the Korean word for tooth is written simply 이 and pronounced more or less like the name of the English letter E.
/i/ is the sound it makes.
"this" is one of the words that sound like /i/ in Korean.
So 이 is pronounced /i/ and means "this" (and "tooth" and one or two other things).
A bit like the English word "I" which is pronounced 아이 (like "eye") and means 나 ("me; the person who is speaking")
Much as the English word "I" is just one syllable long, Korean also has words that are just one syllable long -- even ones with just one vowel sound, like English "I".
lee or this?
"Lee" (the Korean family name), "two" (the number), and "this" (the demonstrative determiner) are all pronounced the same way in Korean and are thus all written the same way: 이
You must be familiar with the concept of homographs from English, e.g. "bat" (1 - wooden stick for hitting a baseball; 2 - flying mammal, like a mouse with wings) or "like" (1 - find something pleasant: I like birds; 2 - similar to: it flies like a bird).
Korean also has homographs.
So some words will have multiple correct translations.