Translation:A woman and a man
와 / 과 means "and", used to link 2 nouns together. Consonant: 과. 물과 커피. Water and coffee. No consonant: 와. 고양이와 강아지. Cat and dog.
it's puppy but a lot of people use it for dogs in general because 개 is also a swear word :)
You can also use 강아지 with dogs, not just puppies. My Korean friend always does it and agreed with me.
Even in English I call some adult dogs puppies. Even big dogs that are really sweet so that makes since. People tend to baby pets anyway.
if a word ends with a consonant we use 과 after. If it ends with a vowel we use 와
I didn't understand related to consonant and no consonant..Can you explain littke briefly please?? Are you Korean or learning it??
Why is there no option to slow the audio/voice down, so you can hear and understand the sentence more clearly?
Only the old courses have that feature. It might take some time before they can add it
I don't think they'll add it again. Since they decided to make a lot of money saving, now it's like that.
It seems that "and" in this particular example is suffixed on the word "woman" in the form of 와 <wa>.
Choices on buying a sound package? May not be quality choices for each language.
Also, because I use app not web, I noticed great differences between teaching. More use of pictures, sentences sooner, more explanation online...or if i make a mistake repeats item right away so I can pick correct one.
Team knowledge and how much time volunteers can assist. Plus how many of us try the beta versions...and then, if you see now, Spanish even has dialogue bots and podcasts.
For Korean, i think i saw a Duolingo email or message invite to join a Duolingo learning group chat. Also, teams do go back and correct on our feedback.
I have returned to languages and see new stuff in lessons that I finished.
Am I correct in thinking as well that there are no articles in Korean?
It could be "female and male" in a special context as a modifier. It could also be women and men. 여자와 남자 옷은 여기서 팔려요. Clothes for women and men are sold here. It is true that Korean does not have "articles" per se, 그 and 저 are sometimes translated "the" but "that" or "those" is probably more appropriate in those cases. To convey the English meaning of "a", "one" (하나) is sometimes added after the noun.
I put "A women and a man" and told me it's incorrect. It's insulting and unacceptable
Yeah, I though 들 meant plural, and it even says 'woman' and 'man' when you hover over it. Don't quite know what's wrong.
I made the same mistake, but this is a course for English speaking people, so I think it's OK to mark it as wrong. And why would it be "insulting"?
Google translate (which can be hilariously wrong) says that means "Female offspring male" in Japenese. Or in Chinese, "The girl knows the boy".
Haha, I wrote it in Cantonese. I don't think Google Translate can do pure Cantonese yet
My Chinese is terrible,but those look like Japanese characters(as opposed to simplified Chinese). Are you in Taiwan?
Girl is reffering to someone younger which is why you add 아이 at the end of 여자 because that means child. '여자아이'
'들' indicates that it's plural.
If there is '들' after any noun it is in plural.
'여자' is a woman '남자' is a man
'여자들' are women '남자들' are men
I hope this helped even a little bit.
Guess what? This level 5 English speaker, former college and HS English teacher, is telling YOU that 'a woman and man' is the SAME as 'a woman and a man'. Like it or not.
What's the different " A women and a men" between " A woman and a man" i think it's same meaning
help me how do I know the different of men and man women and women!!! T^T
how come there's no "a" between the 여자와 and 남자? why is it just a woman and man like that?
There is no informal/formal way of saying man and woman in korean as far as I know. Just plural. I answered the person below about it's use, but in short, when you put '들' after a noun, it becomes plural.
then it shouldn't give it as a suggestion when you first see the word, because then the suggestion is wrong.. that teaches the wrong thing and confuses for know reason, it should just say woman then