"Where is the cow?"
Translation:Kde je ta kráva?
It is possible in very specific cases. For example when people have a single cow in their homestead and they find the place empty, they can ask "Kde je kráva?" and mean "Where is the cow?" so I have added this translation.
It is not applicable in general. Not even where a specific cow has already been discussed, if there are other cows around.
That's right, articles are not a word class in Czech but 'the' can be translated into 'ten, ta, to' in Czech, it's used mainly though to explain articles in English. In some situation, you could argue 'ten,ta,to' are used as articles but it's debatable. Also, I forgot to answer to original question, 'Kde je kráva' could be accepted, but 'Kde je ta kráva' as well.