"another girl"
Translation:jiné děvče
15 CommentsThis discussion is locked.
974
It sounds like the difference between 'maiden' (děvče), which was originally also neuter (mægden), and 'girl' (holka), which always feels very informal.
"Jiný" is a hard adjective. Hard adjectives always end in "-ý" in their dictionary (i.e. singular masculine) form. It changes forms as follows:
singular: jiný muž (m.), jiná žena (f.), jiné pivo (n.)
plural: jiní muži (m. anim.), jiné stromy (m. inanim.), jiné ženy (f.), jiná piva (n.)
As you can see, "jiní" is one of the possible forms: masculine animate plural. This doesn't make it a soft adjective.
An example of a soft adjective is "cizí" - foreign. It ends in "-í" in the dictionary form as well as in all nominative forms. In the nominative, it doesn't change its form based on gender or number: cizí muž, cizí žena, cizí pivo, cizí muži, cizí stromy, cizí ženy, cizí piva.
Jiný (m.) / jiná (f.) / jiné (n). means "different"
Další (same in all genders) means "next" or "additional"
The English word "other"/"another" translates either to "jiný" or "další" depending on whether its meaning is closer to "different" or "additional/next".
Examples:
There are many tourists here. Look, there's another one! (DALŠÍ)
I don't like this table, I need to buy another one. (JINÝ)