"Bread and apples"
According to the notes for Basics 1, "using 들 is often optional. It can be omitted if plurality is implied within the sentence, and is otherwise necessary for animate nouns/people but uncommon with inanimate nouns."
While an apple is a living thing, it's not generally considered an animate noun linguistically.
Add brie and you've got a nice sandwich.
<h1>Some conjecture regarding the origin of ⟨와⟩</h1>
The difference between ⟨과⟩ and ⟨와⟩ boils down to the initial consonant ⟨ㄱ⟩; ⟨과⟩ is used after consonants and ⟨와⟩ is used after vowels. This is a very old pattern going all the way back to the time 한글 was invented! Although ⟨와⟩ has never changed form in written 한글, old writing practices suggest that ⟨ㅇ⟩ (not ⟨ㆁ⟩) actually had a weak pronunciation—likely some kind of [ɣ]—in the time of Middle Korean.
The [ɣ] sound can be found in many modern languages as: Spanish ⟨amigo⟩ [a̠ˈmi.ɣo̟]; Polish ⟨niechże⟩ [ˈɲɛɣ.ʐɛ]; Greek ⟨γάλα⟩ [ˈɣɐ.lɐ]; Arabic ⟨غريب⟩ [ɣæˈriːb]; and Azerbaijani ⟨yoğurt⟩ [jo.ɣurt]. In many cases, [ɣ] can be directly traced back to an old [k] or [g] sound. ⟨amigo⟩, for example, derived from Latin ⟨amicus⟩. ⟨yoğurt⟩ derived from Old Turkic ⟨yogurt⟩. The condition for the weakening sound change was when [g] or [k] came in between vowels. This process is evident in another language, Turkish, in which intervocalic ⟨k⟩ → ⟨ğ⟩ change is an active part of the language’s morphology (e.g., ⟨gelecek⟩ + ⟨im⟩ → ⟨geleceğim⟩). Nowadays in standard Turkish, ⟨ğ⟩ is often silent or elongates a previous vowel.
The modern Korean ⟨와⟩ may be a byproduct of ⟨과⟩ having undergone the same weakening process over the centuries:
- (Pre-MK) “밥과” [pap.kwa] → (MK) ⟨밥과⟩ [pap.kwa] → ⟨밥과⟩ [pap.kwa]
- (Pre-MK) “파과” [pʰa.kwa] → (MK) ⟨파와⟩ [pʰa.ɣwa] → ⟨파와⟩ [pʰa.∅wa]