1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Es hat dieses Jahr weniger g…

"Es hat dieses Jahr weniger geregnet."

Traduzione:Quest'anno ha piovuto di meno.

September 8, 2017

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

"è piovuto meno quest'anno" è da "listare". (scorciatoia per dire "inserire nella lista delle possibili risposte corrette")

Invito lo staff di duolingo a leggere il link: http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/verbo-piovere-vuole-lausiliare


https://www.duolingo.com/profile/CristinaRe952533

"È piovuto" è la risposta corretta, per favore correggete!


https://www.duolingo.com/profile/fulviomitri

in italiano "ha piovuto" e "è piovuto" sono assolutamente equivalenti. Controllare presso il sito dell'Accademia della Crusca


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

mi dispiace per l'Accademia della Crusca: i verbi intransitivi vogliono l'ausiliare essere!


https://www.duolingo.com/profile/FabioVolpo1

L'accademia della Crusca registra l'evoluzione della lingua: non ha senso ostinarsi in una regola quando viene stravolta dall'uso comune .... però Duolingo DEVE accettare anche "Quest'anno è piovuto di meno" invece NON LO ACCETTA!


https://www.duolingo.com/profile/Matteo679177

In italiano il verbo "piovere" può avere sia l'ausiliare "essere" sia l'ausiliare "avere", come tutti i verbi che indicano fenomeni meteorologici.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

In realtà, poiché tutti questi verbi sono intransitivi, è più corretto l'ausiliare essere.


https://www.duolingo.com/profile/kaminaki

In italiano "ha piovuto" non è esatto, perchè non lo si corregge?


https://www.duolingo.com/profile/RaspberryBlue_It

In realtà la Crusca ha spiegato anni fa che sono valide entrambe.


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoLe190863

La Crusca dice un sacco di stronzate: il verbo PIOVERE è retto dall'ausiliare ESSERE e non AVERE. Quando piove, come si dice "STA PIOVENDO" oppure "HA PIOVENDO"? Quindi......


https://www.duolingo.com/profile/DanielaVal641217

Concordo, in italiano ha piovuto è un errore grave


https://www.duolingo.com/profile/a3KzboeE

Ignoranti piovere è intransitivo e reggere essere e non avere È PIOVUTO


https://www.duolingo.com/profile/a3KzboeE

Regge non reggere


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Sembra che la traduzione sia on po' troppo tedesca.... Ho fatto lo stesso errore e l'ho scoperto solo nella discussione.... Grazie dell'avviso! tag:Toh4Shae


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

In italiano è corretto dire "è piovuto", "è nevicato", "è grandinato", anche se è invalsa l'errata abitudine di usare il verbo ausiliare avere. Piovere, nevicare, grandinare, ecc. sono tutti verbi intransitivi, dunque vogliono l'ausiliare essere.


[utente disattivato]

    Meno è meglio di di meno


    https://www.duolingo.com/profile/VincenzoLe190863

    Caro professore, in Italiano si dice " E' PIOVUTO DI MENO " e non" HA PIOVUTO DI MENO", ed è già la ventesima volta che siamo costretti a sopportare questo ORRORE ( non ERRORE ! ).


    https://www.duolingo.com/profile/FrancescoM938

    Si può dire anche "è piovuto" e nessuno ha da ridire.

    Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.