"예, 빵은 음식입니다."
Translation:Yes, bread is food.
I wish it were also released on the website, so that we could get the tips and notes..
I'm excited with your enthusiasm, but please use the comments for problems in learning! Thanks!
I think you use 은 if the word ends in a consonant, and 는 if it ends in a vowel.
In the most basic terms, the topic (는/은) is the general thing you want the conversation to be about for the moment, the umbrella under which the sentence is presented. Meanwhile, the subject (가/이) is the thing performing the action of your sentence, in grammatical terms it is most commonly the agent of a clause.
For example: "Speaking of school, I'm going back." 'School' there might be the topic of the sentence, and 'I' would be the subject.
What's the difference between a subject and a topic? Sorry if it's dumb question but bread is a topic?
A topic is the part of the sentence that has the most importance to you. As if we said "As for bread, yes, it is food." It is being marked as the most important part of the sentence. The topic could be the subject or the object. You are right that in this case the topic that is marked does happen to be the subject. If the topic marker is used on the subject, that word won't have a subject marker.
A subject does a verb. A topic is something a sentence is about. It could be a subject, an object, or something else entirely. "I-topic coffee-am" is a grammatical sentence, but it obviously doesn't mean that you are coffee, just "She'll take tea. As far as I am concerned, I will take coffee."
(sorry I know this is a year old) but why does it seem interchangeable? In this one, bread is the topic and the sentence translates to "bread is food", but in the last one bread was the subject and that sentence ALSO translated to "bread is food" ("bread" being the subject and "is" - - presumably - - being the verb).
If they can both be used there, how are they different? At first I thought "topic" meant "object" but I realize now that this isn't true
Both subjects of sentences and objects can be topics. http://organickorean.com/advanced-topic-marker-%ec%9d%80%eb%8a%94-vs-subject-marker-%ec%9d%b4%ea%b0%80/
Also, a subject marker is not only used on the subject of a sentence. Where you have [something “is“ something], we say in English grammar that [subject “is” predicate nominative (which refers back to the subject)], but “is” acts like an equal sign at times and in some languages they say that there are two subjects in this same situation talking about the two nouns. There is only one item of food that we are talking about which happens to be bread. So, you may see either noun with a topic marker and the other with a subject marker. If the topic marker is on what in English we call the subject of the sentence. It is as though we said “As for bread, it is food.” If the topic marker is on what in English we call the predicate nominative (which is only after a form of the verb “to be”), then it is as if we said “As for food, it is bread.”
I wish Duolingo would break out the sentence in the hints so that we could see the particles. I.e. 빵은= bread (topic)
When I lived there, I was told that they were interchangeable but that 네 was preferred. Still doesn't make a whole lot of sense to me.
I have a question. What part of this sentence is "is" and what part is "food"?
it is a bit complicated to differ between ''ga'' and ''은'' ,i know the subject topic marker thng but we can say bang i 음식입니다
. and still it is a correct sentence even if bread here is doing no action ? how does it work ?
I believe it should accept either answer equally since we aren't given the context of what we are responding to.
Why do I get Spongebob vibes from this sentence?
"No Patrick, mayonnaise is not an instrument"
Please explain why "입" is a part of 니다? Because as far as I know (And I know just a little bit) then "to be" is 니다 ?
Actually "to be" is 이다 , and ㅂ니다/습니다 are the suffixes added to the stems of verbs (which is 이 in the case of "to be") in the very formal politeness level. If the stem ends in a vowel, you add ㅂ니다, and if it ends in a consonant you add 습니다.
Well, it is like indonesian. It use suffix, infix and other added annoying alphabet. The difference is, korean alphabet isn't latin :')
If you're saying that, out of this assortment of things, bread is food.