"We played and jumped"
Translation:Tukacheza na tukaruka
I believe that when using the "-KA-" tense as the Past Narrative, the word "NA" (=and) is never expressed: this concept is already contained within the tense marker "-KA-", i.e. "tukaruka" = and we jumped. Also: the Past Narrative is often preceded in speech by a first verb in the Simple Past, be it affirmative or negative.
I have seen quite a few examples with na + -ka-, but I can't judge how good or elegant that is as Swahili ... but you're right. It's not necessary.
And yeah, the first one should probably have -li--