"Nevím, přežiju-li bez jejího úsměvu."

Translation:I don't know if I am going to survive without her smile.

September 8, 2017

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JanSvobi

The Czech sentence doesn't seem natural at all. Wouldn't it make more sense for someone to say "Nevím, jestli přežiji/u bez jejího úsměvu"?

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Sounds fine to me.

December 28, 2017
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.