Aha... I would not have guessed that :-). Děkuji.
Edit: I now see that it's in the Tips & Notes. Really annoying if people don't read the Tips & Notes before doing the lessons, but apparently, I forget them too in my enthousiasm.
It is similarly weird in english: People vs. man/person, so at least Czech is not the only one
Also in Polish: człowiek/ludzie. At least this time it's not a trap of Polish-Czech similarities ;)
In Ukrainian, it's funny. Чоловік (čolovík) means "man/husband," but otherwise it's людина/люди (ljudyna/ljudy) for "person/people"
Oni is used when we speak either only about men or about a mixed group of people (men+women+kids).
Ony is used we speak only about women.
Here we can speak about anyone so we use oni.
No. NI - is pronounced soft like "nji". (The only exceptions are loan words for example Nigerie (read:Nygerije))
NY - is pronounced as you see it ny.
Thank you! How about Í and Ý? Are they identical? Or does the Í palatalize the preceding consonant but not Ý?
i - palatalizes d, t, n -> ď, ť, ň. For other consonants sounds i and y same. But the most differences in their pronunciation are between the regions.
BTW try to read T&N in lessons Hello and Masculine, it can be helpful too.
In the hard adjectival declination in the animate masculine plural (and everywhere in the soft declination) one gets soft endings. rý -> ří, ný ->ní, tý -> tí, chý -> ší, ký -> cí, sý -> sí, lý -> lí, hý -> zí, dý -> dí ... did I forget anything?