1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Prendereste parte al progett…

"Prendereste parte al progetto?"

Tradução:Pegaria parte do projeto?

September 8, 2017

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

Tradução para o português completamente errada, pois é a 2a pessoa do plural.

O certo: "PEGARÍEIS parte do projeto? ou 'Vocês pegariam parte do projeto?"


https://www.duolingo.com/profile/Olinda420706

Concordo consigo. Prendereste está na segunda pessoa do plural. Pegarieis parte do projeto.


https://www.duolingo.com/profile/Eduard184995

Eu penso o mesmo. Obrigado por resolver minha dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/mecva

"Prender parte al projeto" seria traduzido mais corretamente como "tomar parte do projeto".


https://www.duolingo.com/profile/LaisCastro15

Exato, é a tradução correta, resta o Duolingo atualizar. 18/1/2019.


https://www.duolingo.com/profile/Amelia823154

Pegarieis O verbo esta conjugado em italiano na 2a pessoa do plural do condicional . Para a tradução apresentada a forma correta em italiano teria que ser "prenderesti"


https://www.duolingo.com/profile/BillyFBalderrama

"Prendereste" seria vós ou vocês, não você ou tu. O correto seria "prenderesti" para tu, ou "prenderebbe" para você.


https://www.duolingo.com/profile/concepcion377862

Não é o primeiro erro...tem tantos e eles não corrigem..e a gente tem que escrever errado pra passar de lição....


https://www.duolingo.com/profile/ReginaCeli174627

Duolingo, voce poderia atualizar conforme sugestão acima...


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

Outra duvida: al progetto, como diferenciar de "no projeto x do projeto". Um significa participar junto, outro fazer uma parte isolada. 2020.11


https://www.duolingo.com/profile/LeilaPP

Nada até 4/4/21


https://www.duolingo.com/profile/MrupeZunti

PEGARIEIS seria o correto


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Tomariam. 2.a do plural tornou-se old portuguese como diriam os ingleses.


https://www.duolingo.com/profile/yXKCaEzl

Como assim? Eu pegaria?


https://www.duolingo.com/profile/Adolfo834914

“Prendereste” está na segunda pessoa do plural (vós). Ao meu ver a tradução deveria ser: “pegaríeis” para vós ou “pegariam” se usarmos vocês. Concordo com quem teve este mesmo raciocínio.


https://www.duolingo.com/profile/concepcion377862

Hj 31/01/20...ainda não foi corregido..."Prendereste". Por prenderesti


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSolang

Do ??? Dica errado


https://www.duolingo.com/profile/LeilaPP

Vocês participariam do projeto


https://www.duolingo.com/profile/Lenise12774

2a pessoa do plural - vocês pegariam parte do projeto?


https://www.duolingo.com/profile/ElviaFazza

Está brincando? A opção correta não tem nas dicas?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.