Why only female cousins?
We never use "verele" in Romanian. Correct is "verișoarele" .
Why "verișorii voștri lucreaza" is wrong?
Why?
This came up as a multiple choice for me. Without hints I had to guess which of the following was the correct translation for "Your cousins work"
Same here - lucrează was never one of the choices.
Today, these were the choices in the hover popup:
muncesc lucrează lucrezi
The noun "verele" does not exist in Romanian.Correct is "verisoarele".
Why the masculine form is not accepted?
Duo...