"저는 동물이 아닙니다."
Translation:I am not an animal.
강아지 is also used for small dogs, cute dogs, or simply in a cute way. With 개 it's almost impossible to be used in a cute way, as it is very often used in curse words.
Although some words are usually translated directly, they can have other connotations. This is very common in Korean. Some words cannot be translated with just one word but it depends on the situation, the context, or the feeling that the speaker/writer is trying to convey.
Maybe she just has a really small and/or cute dog, but you can't translate that connotation to English without adding words that are not there in the Korean sentence.
Well 내 is the informal version of 제 (I/me). You use 내 among family and friends while you use 제 among acquaintances, business partners, or strangers.
~는 and ~가 are particles with their own meaning.
~는 = Topic marker
~가 = Subject marker
The 2 can also be used to compare or contrast the focus of a sentence. You can read the notes for this section here in case you want a more clear explanation:
I also recommend watching this video by Talk to Me in Korean. It was pretty helpful for me when I wast still struggling on this lesson a while back:
Can someone tell me if the word "animal" used here is like the English word "animal" (it has a double meaning i.e. it can mean biological animal or wild and feral animal) or if in Korean there are two separate words for the two different meanings of animal as used in English.
I don't know about the website, I'm using the phone app -- but as far as I know from using the app, you pick the pattern yourself, and ask others in the discussion if there's still something you don't understand. You'll come to understand the sentence intuitively just from doing a lot of exercises here. But some people also say there are lessons and notes in the website (again, I don't know), so it might be worth checking.
That's how the lessons work on Duolingo. It's a little counterintuitive and I'm not a huge fan of it either but as you're doing lessons, you're expected to hover over words and get the translation that way. If you're still lost, you can use this site to translate words for you.
Because "I" is the topic of the sentence, 는/은 markers describe action or description of the subject. [ 안너요, 저는 동믈이 아닌니다. ] You're saying here that you are not the thing that is mentioned, so you're describing a state of " not being" something, in this case "animal", so "animal" would be the subject and use an 이/가 marker.
I hope this helps, if I'm wrong someone please correct me.
저 means "I". 제 has a few meanings and usages, here are three related to its usage as a pronoun or possessive:
제 is used in place of 저 when used with the subject marker: 제가 not 저가.
제가 can also be used in place of "he" or "she" in a manner similar to 1.
제 is a common abbreviation of 저의 or "my".
저 and 나 are both pronouns for "I".
- When you are speaking to your superior or in formal situations, you use 저.
- When you are speaking to your inferiors or in casual situations, you use 나.
You will often be tagging these pronouns with different markers when you use them.
- If you tag with the topic marker, you have 저는 and 나는.
- If you tag with the subect marker, the pronoun changes slightly and you have 제가 and 내가.
Note that 제 and 내 by themselves are also used as the possessive pronoun "my".
Yes. But I think it would be best if you could not ask about that here... There are quite a few people who aren't army's but are here to learn Korean. They may find it a bit offensive (which, I think is the reason you have so many down votes) no offense... By the way... I purple you ♡♥ ;)