"Who is behind you?"

แปลว่า:ใครอยู่ข้างหลังคุณ

September 8, 2017

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/treverhatc

นี้ก็จะเป็นสำนวนนะครับผมคิดว่าคำถามนี้ควนอธิบายเพิ่มเติมด้วยนะครับ... ผมเป็นคนฝรั่งและแรกงงอยู่ครับแต่ว่าขอให้โชคดีและทุกคนต้องสู้ด้วยนะ This question should be explained alot more. It is somewhat of an 'idiom' or an 'expression' but the student doesnt know that. I am a native US speaker and couldnt understand exactly how it wanted me to translate it until i read the thai. And yes i speak Thai as well(: Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/LiverLiver1

แก้ด้วยครับ


https://www.duolingo.com/profile/Novaverso

มันคือสำนวนในภาษาอังกฤษ


https://www.duolingo.com/profile/Phatcharap1

ผมว่ามันเป็นสำนวนหรือป่าว แบบใช้ถามว่าใครคอยแบคอัพ คอยอยู่เบื้องหลัง สนับสนุนคุณ


https://www.duolingo.com/profile/Vpbk7

อ่าาา อันนี้แปลว่าสนับสนุนได้ด้วยหรอ


https://www.duolingo.com/profile/treverhatc

ใช่ครับ


https://www.duolingo.com/profile/Jhgq9

ช่วยเหลือตรงไหน


https://www.duolingo.com/profile/Pick563466

เหมือนกับว่าใครหนุนหลังคุณ


https://www.duolingo.com/profile/earnchawin

อยู่คนเดียวบ้างทีก็หลอนนะ555555555


https://www.duolingo.com/profile/HannaIntha

ใครอยู่ข้างหลังคุณ=Who is behind you

ใครสนับสนุนคุณ=Who is support you


https://www.duolingo.com/profile/VwaZ721530

ใช่สับสนมากเลย ออกเสียงไม่เหมือนที่เรียนมา งงค่ะ


https://www.duolingo.com/profile/RainYuuu

คือถ้าจะสอนสำนวนก็ควรแยกไปเป็น คลาส idiom ไหม ไม่เขาใจว่าจะยัดมาในคลาสแรกๆทำไม นี่เป็นคอร์สเรียนอังกฤษสำหรับผู้ใช้ภาษาไทยซึ่งมันควรเรียงลำดับไปเป็นขั้นๆ

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย