"Your wife is my woman!"
Translation:당신의 아내는 나의 여자야!
Is there a reason "당신의" was used instead of "너의" in this sentence? Does it change the meaning in any way?
당신 can either be very formal or very insulting. I'd suggest ou avoid using it. I gather it was meant to be insulting in this context lol. Here's a podcast explaining the proper usage. http://talktomeinkorean.com/lessons/level-4-lesson-5/
Im glad they put this in this exercise. Definitely a sentence i will be using