1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "velký Matěj"

"velký Matěj"

Translation:big Matěj

September 8, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MennovanHa

In my opinion a name should stay the same in every language. A name is not something you should ever try to translate.


https://www.duolingo.com/profile/T08Nt41c

Why not "Big Matthew"?


https://www.duolingo.com/profile/sacristain

Because John Cena is John Cena and not Giovanni or Jean Cena.


https://www.duolingo.com/profile/AJ72T

The Tips and Notes explain that in order to keep the course accessible, only the Czech forms of the name would be accepted, as Matěj, could have many forms in English or Other European countries: Matthew, Matt, Mats, Matthieu, Mateo...


https://www.duolingo.com/profile/Karotek

It does not correspond with Matthew. It is purely slavic name. In polish it is Maciej (and Matthew is ,,Mateusz")


https://www.duolingo.com/profile/Olda_tsuyl

You are wrong. It is a hebrew name and the english equivalent is really "Matthew".


https://www.duolingo.com/profile/Wellington8911

Matěj, what is? Name?


https://www.duolingo.com/profile/PedroPeter9

It's a name. Translated to English, it's "Matthew".


https://www.duolingo.com/profile/Madao-9000

Маттяй) I think the Russian equivalent is "Motvei" (Мотвей)


https://www.duolingo.com/profile/Murzaevandrew

Why do we hear MaKey?


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Please review the Tips and nores od the first two skills about Czech orthography and pronunciation. T followed by Ě is Ť.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.