1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "Please call a doctor quickly…

"Please call a doctor quickly!"

Translation:速く医者を呼んでください!

September 8, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/linktohack

医者を早く呼んでください


https://www.duolingo.com/profile/Vy314

漢字間違い。「早く」が正しいです。


https://www.duolingo.com/profile/Jared842924

そうなんです


https://www.duolingo.com/profile/No--One

Would a medical emergency be an appropriate occasion to use the imperative? For example:

"速く医者を呼べ!"


https://www.duolingo.com/profile/aninsultedcat

速い is related to speed, while 早い is related to time. Let's look at the difference between the following two sentences;

速く起きて仕事に行きます

早く起きて仕事に行きます

Both is about getting up and going to work, but the first sentence is about doing so quickly, while the latter is about doing so early.


https://www.duolingo.com/profile/Karisomeotome

早く医者を呼んで下さい


https://www.duolingo.com/profile/ParleDuNihongo

医師 should also be accepted for doctor

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.