"We cannot stand cheese."
Usually you don't have to use "my" simply because there is no need to use it. It is similar to using "nosotros" in Spanish.
Yes... to me it even sounds a little better than "Sýr nesnášíme." (but of course it depends on what you want to emphasize.)
The select an answer a couple exercises before this one for "I can't stand beer" put the object after the verb, but here it's before.
Both are posible. The second word is stressed, so it depends which one you want to stress, what is the new information.
"My nesnáším sýr" was not accepted, though I heard somewhere it exists as a colloquial form?
"nesnáším" is a correct form of the verb "nesnášet", but it is used only in first person singular, never plural... not even as colloquial form, sorry :-).
I'm having trouble hearing the difference between "nesnasim" and ""nesnasime" in an exercise. Is there a website to go to listen to the differences?
could someone help me understand "nesmíme" vs. "nesnášíme" I thought they were both for use of "We cannot stand"?
Curious; the other 2 foreign languages I speak (French & Spanish) there is a reference book called 501 Verbs which I've found very helpful when reading/writing. Is there one for Czech that you know of?