Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Meneer, eet u een aardappel?"

Translation:Sir, are you eating a potato?

11 months ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/OnkelD
OnkelD
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 2
  • 1135

Just a comment on the really neat connections you find occasionally with French, as opposed to the expected German link. The German potato is "Kartoffel" ... the French is "Pomme-de-terre" (The French being more along the lines of apple of the earth) It's interesting that the Dutch: aardappel is more in sync with the French term... while others like "aardbei" (strawberry) line up more with the German erdbeere than the French "fraise". I guess this is why I like studying the languages so much.

11 months ago

https://www.duolingo.com/Simius
Simius
Mod
  • 19
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6

I think the potato became popular in Northern Europe around the time of Napoleon, so it makes sense to have some French influences there.

11 months ago

https://www.duolingo.com/Luscinda
Luscinda
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Why does it reject Sir in the more neutral final position? It's telling me it wants 'Mr., are you eating a potato?' which is horribly wrong in English.

5 months ago

https://www.duolingo.com/CJ.Dennis
CJ.Dennis
  • 25
  • 17
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14

There is a slight emphasis in both languages by having "Meneer"/"Sir" at the beginning. By moving it to the end and thereby making it more neutral, you are slightly changing the sentence, when a closer alternative is available.

1 month ago