"음식은 의미가 있습니다."
Translation:The food is meaningful.
Anyeong, I am not learning from this round of basics. Cool, meaningful, delicious, popular? I can't determine which is what here - I am only getting these because of the many times I've gone through - like a parrot. The woman's voice is going too fast and I need it to be broken down i-n-t-o s-l-o-w-e-r- s-y-l-l-a-b-u-l-s. I want to be able to speak to someone in Korean, not just read the alphabet and guess that it is or isn't delicious or meaningful food.
Please give the difference between delicious and meaningful. If I at a Korean restaurant - how would I comment on the food to say that it is good/delicious. Give us everyday language. Komawa
Try this app lingodeer, it's a language learning app focused on Korean, Japanese and Chinese, in the beginning of each class there is an optional text explaining the part you're about to learn, most of the time the sentence structure and grammar (and you can slow down the audio when you feel like it, and choose between having or not having a romanized version of the word you're learning to help you read).
I love Duolingo, but some of its courses really suck. Have you looked at the Vietnamese course? I spent 17 days in Vietnam, and that course was absolutely useless. I have tried Lingodeer, and it does teach you more, I just got sick of its format. Mango Languages also has a Korean course that is quite useful.
Yes, Duolingo's Vietnamese course makes this course look really, really good by comparison. It's fine to learn "silly" or meaningless sentences to focus on the grammar and structure and vocabulary. It is not fine for it to teach you idioms as if they meant something ("good morning," for instance) when the idioms don't actually exist in the language. It is also not fine to make up rules about which "this" is used in which construction when the language doesn't distinguish between the two words for "this." Also, the Vietnamese course notes mentioned the existence of the tones, showed their markings, explained that they completely change the meaning of words every bit as much as changing a letter would, but somehow fail to mention what "tones" actually are, or give any good pronunciation guide (I forget if it had one at all but if it did, it wasn't useful because it neither gave a description of the actual characteristics of the sound, nor the IPA for the sound like the Korean course has). I recognized pretty quickly that whatever I might have learned from it wouldn't be real Vietnamese, except sometimes from the discussions.
On the web version of Duolingo that you can access with a browser there are tips and notes with Crowns they are now accessed through a lightbulb button next to the Start button of the skills that have them.
Like most of us, I want lessons where one sentence contains words that are stepping Stones to the next. I was about to give up. Then I decided at BASICS to do this:
Pushed through the alphabet because I found romanization was a roadblock.
For any other completed sets, I always do the practice.
I go online to the Duolingo meet app, and study the tip sheet before starting any new lessons.
Writing down the new without using romanization, especially for new words or things I keep getting wrong.
Using each "Notes and Tips" from Duolingo online, I try to understand how word order, particles, and how the rules explain which letters to change when forming certain combinations of vowels and consonants.
Key: Doing the practices over and over. Then I feel so good to discover how many more I remember.
After basics I am working my way up the level ONES so I can get to numbers, food, etc.
Made myself slow down for new stuff. And I allow myself to race through practices because that seems to force my mind to search faster.
Even though I didn't know the words, I listen and watch Korean TV, movies, BTS and G.O.D., Masked King, YouTubers like BillyGo Korean and Talk To Me in Korean, and anything else I can find like woodworking taught by Koreans. Some but not all have subtitles, mostly English though. Just like any group of people, there are many differences between speakers. like Arabic, Hebrew, English, and Spanish which I have heard from many different countries...there are many flavors. It really helps your ear, and therefore your brain to catch meaningfulness.
when you eat a healthy and tasty meal. the people who use to eat ❤❤❤❤❤❤ food can't understand who much the food is meaningfull. The Germans and the AngloSaxons never win a gastronomy contest. The Latin peaple and the Asian people knows how much the food is meanfull and the people who starve understand how the food is meaningfull
This may or may not be a meaningful sentence, but it and the discussion reveals a deficiency in DuoLingo: Although DuoLingo's approach to learning is effective and better than many methods, it would be even more effective if the examples were things people could actually use. I can guarantee I am NEVER going to ask a Dutch person whether ducks eat cheese!
It has nothing to do with the verb starting with a vowel. This particular subject marker is used because the word in front of it ends with a vowel.
These links are not getting you all the way there, so just click on the skill mentioned in the link and then click on the lightbulb button for the Tips and notes for that skill.
Where there is a choice between 이 and 가…
- Words ending in vowels are always followed by 가: ᅟᅡ, ᅟᅢ, ᅟᅣ, ᅟᅤ, ᅟᅥ, ᅟᅦ, ᅟᅧ, ᅟᅨ, ᅟᅩ, ᅟᅪ, ᅟᅫ, ᅟᅬ, ᅟᅭ, ᅟᅮ, ᅟᅯ, ᅟᅰ, ᅟᅱ, ᅟᅲ, ᅟᅳ, ᅟᅴ, and ᅟᅵ.
- Words ending in consonants are always followed by 이: ᅟᅠᆨ, ᅟᅠᆩ, ᅟᅠᆪ, ᅟᅠᆫ, ᅟᅠᆬ, ᅟᅠᆭ, ᅟᅠᆮ, ᅟᅠᆯ, ᅟᅠᆰ, ᅟᅠᆱ, ᅟᅠᆲ, ᅟᅠᆳ, ᅟᅠᆴ, ᅟᅠᆵ, ᅟᅠᆶ, ᅟᅠᆷ, ᅟᅠᆸ, ᅟᅠᆹ, ᅟᅠᆺ, ᅟᅠᆻ, ᅟᅠᆼ, ᅟᅠᆽ, ᅟᅠᆾ, ᅟᅠᆿ, ᅟᅠᇀ, ᅟᅠᇁ, and ᅟᅠᇂ.
Hyperbole. Just that it is a legitimate sentence for a higher level of communication but a bit odd at level 1. I'm trying to memorize high-frequency words like delicious, salty and hot. I suggest retaining it but move it up, perhaps level 3, where learners are ready for such adjs
Nonsense, the Passover meal is one with food that is meaningful such as the unleavened bread that was made in a hurry to leave Egypt and Thanksgiving turkey with corn which meant peace and sharing between native Americans and early settlers. No one said that all food is meaningful. This is specific.
The sentence above is "The food is meaningful." Nonsense, the Passover meal is one with food that is meaningful such as the unleavened bread that was made in a hurry to leave Egypt and Thanksgiving turkey with corn which meant peace and sharing between native Americans and early settlers. No one said that all food is meaningful. This is specific.
One thing I do not get: some adjectives like 멋 are getting added to the verb directly and do not stand on their own, like: 남자은 멋있습니다 (the man is cool), but other adjectives seem to be a noun like 매력 . So when I use them in a sentence I have to add a particle. So would the sentence: 남자은 매력가 있습니다 be translated to: "the man has charm", if I'd do it directly or what? It confuses me a little bit and I can't really find a solution googling it. So if anyone could tell me something about this mystery, I'd be very grateful.:)