"여자는 매력이 있습니다."
Translation:A woman is charming.
It depend of the context. I wrote '' women are charming'' and it was accepted too.
Because in English, it is grammatically incorrect to just say "woman is attractive". English uses articles whereas Korean drops them.
Charming isn't the same as attractive. Your personality can be charming, making you a charming person. Attractive is more about your physical apparence.
Attractive is probably most often used to refer to physical appearance, but it can also refer to personality, or emotive gestures, or inanimate objects (an attractive garden), and probably occasional other uses.
I thought the particles 는 and 은 are used generalized statements? Does that make it, "Women are charming."?
Is there no way to tell if it is a definite (the) or indefinite (a) article?