"Where has she come from?"
Translation:Da dove è venuta?
From my experience with latin languages, the "lei" should probably come after venuta
Actually venuta indicates he/she/it.
L'amore è una sensazione che va così come è venuta. (Love is a feeling that goes the way it came.)
I need a native's help here but I think lei should come after the venuta because it is a question
venuta is feminine so the subject is omitted because not necessary (and because it sounds very bad). You can put it after venuta, but it is for kinda emphazising that you are referring to a specific girl (among a group for instance). Imagine there is a group of girls over there and you ask a friend about one of them: da dove è venuta lei? (perhaps also indicating her with your finger even though it's not nice)
i'm not 100% here but from what i have been taught:
Dove = where like where are you? Dov'è = where is like where is it?
Thats how i work out how which is best to use.
"Dov'é" is just a contraction of "Dove é."
"Dov'é" means "Where is" "Dove" means "Where"
Yes, venire in the perfect tense is always using "essere" as the auxilliary verb.
It's just like in English saying: I am come - instead of I have come.
Btw, I don't know if you are a native, but it is terrible english to say "I am come"
That's what the given sentence of "gilitaly" would be in English (of course, terrible English), as an equivalent.
Not terrible exactly, but it would make you sound as if you'd stepped out of the sixteenth century.
Da is "from". The sentence really says "From where has she come?" (I believe a better translation)
Is it like french where the past participle agrees with the subject in number/gender if the auxilliary is "essere"?