"말이 쓰레기를 버렸어요."
Translation:The horse threw out the trash.
Think maybe Duolingo or the team creating this course could compensate for autocorrect-induced errors? There are some pretty common errors that I noticed myself making such as swiping “us” for “is.”
Sometimes duolingo catches typos and still counts it as correct. The penalty for a wrong answer is pretty low so I dont personally get too frusterated by it.
I took the Esperanto course and they did a good job with this, though perhaps a little too loose. It would accept it and warn you about the missing/incorrect word.
I was annoyed about missing an article in one lesson that was not related to correctly understanding the sentence.
Do you know if there's a place to make general recommendations like this? Or should I just flag each question with that suggestion? There's not really a good place to make general suggestions complete with examples from other courses.
Usually if you're on a computer, you have the option to either use the drag-and-drop word bank, or type the answer.
You can also use the web version on your mobile devices but it can be clunky.
And when he is done with his barn, maybe he can come over and teach the trick to my roan too!
I think throwing out the trash is pretty relevant and useful. Do you have a maid service or a horse to do this task for you?
Fun fact: mare, marshall, mareschall are all cognates with 말. Celtic and Germanic languages (and neighbors that borrowed from them) have this word root thought to originate in Central Asia.