1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "여자아이는 남자아이에게 편지를 보냅니다."

"여자아이는 남자아이에게 편지를 보냅니다."

Translation:A girl sends a letter to a boy.

September 9, 2017



How do I recognize the difference between "a girl" and "the girl"?


There is none, it all depends on context.


And how does this sentence give enough context to decide between them?


That's the point. There's no context, so you can choose either one.


It's like the word 'water'. It does not need an article to be understood. Say 'I want water'. It's just as natural as saying the article. But in this case, you don't need it. It is understood what kind of water you would like depending on the situation.


It is the grammar of korean. In the tips and notes for basics 1 and 2, Ash and other of team Korea stated there is no absolute choice in Korean except the need when translated into English to fit the mechanics of English.

The dog runs home is specific. "A dog runs to a house" and "A dog runs to my friend's house". Generally, no-name dog, not specific known neighborhoods dog. Conversation abiut specific known house, dog, or maybe not.

I understand more each time, but like you i will have study more to understand. It is probably easy but i am so used to thinking in English grammar.

Notice people trying to speak English? Now we know why some drop words like "the" or say "I go house." instead of "I am going home ". The mind is ok, but languages have different structures and have different rules. Writing to review can help.


As a student, welcoming corrections to this or more info.


You have to let go of trying to make sense of it by directly translating to English. In Korean the words themselves are really saying "girl to boy letter sends". All the sort of filler articles that we use in English don't exist in Korean, and in that sense Korean is super efficient (but really hard for us to learn)


I think there is not much difference with talking so i think it doesnt matter


I think 'a' and 'the' only exist in European languages so korean doesnt have that unless u use 'a' meaning 'one'


In Arabic, el or la equals "the", and are used in Spanish by way of Arabic. Common also in other words used in English with or without "el" or "al".

Not sure about romanization, but here's a try: Sherif, algebra (named from the mathemetician scientist), Gibraltar (el-gibral), cotton (al-qoton).

alhambra colloquially is used in Spanish to mean rug.


If the other sentences in a conversation are about the girl, then English translation can be "the" girl.

If the other sentences do not, then English translation csn be "a"girl.

If you have clue/context, then use "the" or "a". Generally, this is my discovery. Over time, Duolingo has looked at feedback when this trur and updated those instances to accept both as good answers.

We will learn later, word options that show when we are talking about a specific person or thing, or situations that make more sense to use "the".


What is 에게? In what cases would you put it behind a noun?



  • ~에게 = "to someone" when used with give/receive

  • ~에게서 = "from someone" when used with give/receive


I got it wrong when I said the girl send the letter to the boy it's the same thing.


The correct form should be "The girl sendS the letter to the boy." The 3rd person form needs an S in your sentence.


Yea and that's even a something on English


Is there a direct translation for "에게"? Can it be used in all contexts for using "to"?


No. The appropriate particle depends on the verb you use. See:



Why is '에게' at the end of boy?


남자아이 boy 남자아이에게 to the boy


It's the same as 한테서


Why is 'the girl sends letters to the boy' wrong?


It's just how you understand in English. It's as simple as that


maybe i don't know English either :-)


" the girl sends the letter to the boy" is wrong?


That's a valid translation. Flag it.


why is this not "여자아이가..." instead of "여자아이는..." ? if i understand the grammar properly, we've got a subject 'a girl' and an object 'a letter' and a verb 'sends'. so why is there a topic marking particle ?


Topic particles can be used in place of subject particles when constructing a sentence that provides additional information about the topic of the conversation. Google Topic-vs-Subject markers for the greater discussion on this nuance.


well, it says "A girl" and i got a typo there because I put "A girls" so, my sentence is like: The girls sends a letter to the boy. and duolingo is saying me the typo is on "sends" that i have to write it like "send"


and duolingo put it right ¯\(ツ)⁄¯ (the face was very hard to make, incluiding several try and mistake things, pls +1)


Can someone tell me what's the purpose of 는 vs 를?


Re: 는, see Topic Marker: https://www.duolingo.com/skill/ko/basics-1/tips-and-notes

The topic marker shows what the speaker is talking about.

It is marked by ~은/는.

Re: 를, see Direct Object Marker: https://www.duolingo.com/skill/ko/regular-verbs/tips-and-notes

The object of the verb is marked with ~을/를.


Trying to let you know. 사인을 보내 식늘 보내


A girl send letters to a boy is correct answer


What means that ~아이 before 남자 and 여자?


What is the difference between "a letter" and "the letter", could it mean both?


There's no difference


If you're referring to English, there is a difference; a letter can be any letter (indefinite) but the letter is a specific letter (definite) which the listener will know to which you're referring. But if it's Korean you're talking about, I believe there is no difference.


Yes could be both, unless talking about the specific.

If your boss asks about "the" letter he gave you, by context it needs "the" in our English translation.

If the boss asks someone else did they see you sending it, they can only say they saw you sending "a" letter.


In English, "an" and "a" are called as indefinite article while "the" is a definite article.

To put it simply, indefinite = to denote random noun; definite = to denote an exact noun.

For example: 1. Once upon a time, "A" king ruled a kingdom 2. "THE" king had three daughters

In sentence 1, we don't know which king it is, random. Thus, indefinite article is used. In sentence 2, definite article is used because it's already referring to the king mentioned in sentence 1.


How can I tell the differences between man to boy and woman to girl? I keep struggling to see and hear the difference.


Followed by 아이 means it's a child. So 남자아이 is boy and 여자아이 is girl. While 남자 is man and 여자 is woman.


Help : Une [pensée] > une "lettre". Quand je pense à toi je t'écris une lettre !


I forgot the "s" at the end of sends so i got i wrong.


oOoOo0oOooooOOO0o0oooo0F sorry xd, I cant control myself

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.