"Děkuji, na shledanou."
Translation:Thank you, goodbye.
I feel like the pronunciation of na shledanou is wrong... where I live we don't say it like that
Yes, the Czech pronunciation is wrong here. The combination sh should be read like s+ch instead of z+h as the audio says. This phenomenon is described in the Tips before the lesson.
Exactly what Petr says. Though people from Moravia might pronounce it 'z+h' so it's not actually 100% wrong.
But dialects are not official of any language. If it's Moravian, then it's Moravian and not Czech. Italian would be one of many disasters to teach if it supported Italy's dialects. Many even the UK would be the same.
That is true IF this is considered a dialect.
But it may well be considered a doublet variant of pronunciation WITHIN the standard language. And that is the case:
"Progresivní a. znělosti je možná také u seskupení předpona s+h na počátku slovotvorného základu: spis. jsou dublety typu shledat, shánět s regresivní a. [zhledat, zháňet] (spíše na Moravě) i s progresivní a. (v Čechách) [sxledat, sxáňet];"
Could you spell in English phonics the way you say it? dekuji :)
And is anyone else hearing a "g" sound instead of "d" in the middle of "shledanou"? Is that a mistake? (Very likely my mistake instead of Duo's mistake, but I just want to know how to say it right!)
I feel like it should be pronounced with [s] sound and the beginning of "shledanou".
"d" can only be pronounced as " d ", " t " (at the end of a word) or " ď " (when followed by i, í or ě), never as "g".
My translation of na shledanou was see you again. Is this not also correct?
That's a tricky question. "Na shledanou" is very general and formal. Literally it means "see you again" but it is used in situations where you would say "goodbye".
How is Dekuji pronounced? Unfortunately I cannot wrote like duo so I can’t put the line above the E, would someone mind explained that. My friend is also learning Czech with me and she pronounces it Dekuju and hear I heard Dekuwii
"Děkuji" is formal, děkuju (and also "dík" or "díky") is casual. Some people would only use "děkuji" in formal situations, like when responding to a czech language teacher at school. Not many natives use "děkuji" when talking to a friend.