"남자가 공원에서 뜁니다."
Translation:The man runs at the park.
We have a lot of that in English.
Her run of luck seemed to run out with a run in her stocking.
He wound the bandage around the wound.
They rocked the rock back and forth to clear it away before the rock concert.
The information on the seal's death was put under seal.
There was scream at a high pitch as the man gave the first pitch with the pitch-covered ball while others worked to pitch a tent on the pitch.
Just for a tip: You can't figure out whether 뜁니다 is either jump or run because of context clues.
It is more common to see a man running in a park rather than jumping without reason.
Think of that before you answer! Talk to me in Korean's YouTube channel has a Q and A titled "감사합니다 or 고마워요" and they have a whole discussion on 뜁니다