"They are the last animals and the last trees."
Translation:Jsou to poslední zvířata a poslední stromy.
Good question. I have no idea. Although I do realise you can omit the subject "to" in this case in some languages (Italian and Spanish come to mind), you can't in Czech. The sentence "Jsou poslední zvířata a poslední stromy." sounds... well incomplete.
I used Jsou poslední zvířata a poslední stromy. Is it a case of just always using "to"
Which pronoun to use here if we have both animals that are neutral and trees that are masculine? Ona jsou poslední zvířata a poslední stromy? Ony jsou poslední zvířata a poslední stromy? Or do we have to use both: Ona jsou poslední zvířata a ony poslední stromy?
None of them. There's no need to use personal pronouns in Czech. You can use a demonstrative pronoun "to" instead - "Jsou to poslední zvířata a poslední stromy".
Anyways, when referring to a mixed group in Czech, a masculine gender is used.
I know there is no need for that, it is the same in Polish, I was just curious about the pronouns in mixed groups in case one wants to use them. We do not have plurals for neuter nouns for example so I am really exploring these little differences. Which masculine would you then use - animate ONI or inanimate ONY?
If at least one substantive in the mixed subject of the sentence is animate, you'd use ONI, otherwise ONY.
So in this case (zvířata neuter, stromy masculine inanimate) it would be ONY jsou...
But as JanLyko says, you don't need it. And I would go even further and say Nobody would use it. :-)
Thanks for your time to dig deeper. Now I just wonder how come "stromy" is feminine...
Note to myself: Never try to explain anything on Friday evening!
Strom is of course masculine inanimate, corrected. Thanks! :-)
I wrote " To jsouposlední zvířata a poslední stromy." and got it wrong. I don't know why.
This is the "jsou to/to jsou" pattern. The "to" belongs to "jsou", NOT to "zvířata" or "stromy".
Very often it does not or the change in the meaning is very subtle. When the sentence starts "To jsou..." it is quite likely pointing to something new. When it starts "Jsou to..." it more likely refers to something already discussed. It depends on the context. Inside the sentence it is mostly interchangeable.
Can't I use a "ta" and a "ty" in middle of the sentence to specify which animals and which trees are mentioned? "To jsou ta poslední zvířata a ty poslední stromy"?