"The majority read newspapers."

Translation:Majoritatea citește ziare.

September 9, 2017

This discussion is locked.


Why is majoritatea treated as a sg here when in another sentence (the majority is seventy years old) it took a plural verb ?


Both are fine, but not equivalent. Whether you use a singular or a plural verb with majoritatea is a matter of intention.

If you want to emphasize the group as a unit, use the verb in singular:

Majoritatea a votat împotriva lui. = The majority voted against him.

If you want to emphasize the members of that group, use the verb in plural:

Majoritatea sunt blonzi. = The majority are blond.

The agreement between this noun and verbs is still a matter of debate among Romanian speakers.


Sometimes majoritatea is considered to be singular, and sometimes plural. Very confusing, and doesn't give confidence in this course.


It might be better if the English sentence to translate said - The majority reads newspapers - if we are supposed to translate the word majority as singular unit.


Wouldn't citește translate to you(pl.) read wouldn't it actually be they read?


citește is 3rd singular (he/she/it)

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.