"의자가 방 가운데에 있습니다."

Translation:The chair is in the center of the room.

September 9, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/LiKenun

Sentence breakdown:

  • 의자가  ← 椅子 (chair) + (subject marker)
  •     ← (room)
  • 가운데에가운데 (middle) + (locative marker)
  • 있습니다다 (to be) + 습니다 (formal ending)

Color-coded word mapping:

  • 의자가 {[( 가운데) 있습니다]}.
  • The chair {is [(in the center of) the room]}.

https://www.duolingo.com/profile/goohayoon

In daily life, do Koreans pronounce 데에 clearly? or do they just mix it to 데 ?


https://www.duolingo.com/profile/Sarah90139

I wrote "there is a chair in the center of the room" but it wasnt accepted. How can I tell when its "there is" VS "the chair is"?


https://www.duolingo.com/profile/Pamela909830

I have this same question. I typed, "There is a chair in the center of the room." Why is that wrong?


https://www.duolingo.com/profile/AngeliqueT17

Why wasn't "middle of the room" accepted? Isn't that the same as "centre of the room"?


https://www.duolingo.com/profile/LiKenun

It seems to be accepted now. (2017-09-16)


https://www.duolingo.com/profile/SvedishPlumber

Anyone else have 때 as an option?


https://www.duolingo.com/profile/NicholasGe711027

Would "의자가 방의 가운데에 있습니다" work? I remember reading about using 의 in the tips for this lesson, yet it seems it's been omitted. I'm assuming that's because of colloquial language removing it for efficiency's sake. How wrong am I with all of this? lol

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.