"Nós erramos a receita."

Traduction :Nous ratons la recette.

September 9, 2017

18 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/florian415917

le sens de la traduction n'est pas normal, cette traduction ne sonne pas francaise selon moi

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

J'ai mis Nous ratons la recette. comme la meilleure réponse. Manquons ne convenait pas vraiment ici. Correction : il semble que manquer peut être synonyme de rater. Merci !

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/poulet538996

C'est vrai

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CorentinAm

Nous nous trompons sur la recette devrait etre accepte

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

J'ai ajouté, merci !

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Segolene686762

nous nous sommes trompés dans la recette devrait être juste également

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nabiglotte

D'accord sur le principe mais ta phrase en français est au passé composé alors que la phrase en portugais est au présent de l'indicatif

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Le prétérit peut avoir la même forme que le présent : erramos, donc les réponses au passé sont correctes.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/UO7rjaiN

"Nous loupons la recette" devrait etre classé comme correct car cela detient le meme sens

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

J'ai ajouté, merci !

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Liebau2

est ce que ça veut dire: "il nous manque la recette" ou "nous ratons la recette"?

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yabbaba

Nous ratons la recette.

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lili769478

«Nous nous trompons dans la recette» devrait être accepté

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Cette réponse est acceptée, merci !

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yabbaba

"Nous nous trompons sur la recette" devrait être accepté.

La traduction actuelle "Nous nous trompons de la recette" est fausse.

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ivanperuss

Je ne vous dirai pas comment nous le dirions au Québec...hihi

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TierriB

Dit-on "Ce quoi c'te recette de marde là ? Pis j'm'en pogne j'vais me faire une ostie de poutine" ?

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

Je rate ou je manque correspondent bien !

August 1, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.