1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui si è sentito bene."

"Lui si è sentito bene."

Tradução:Ele se sentiu bem.

September 9, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosFerrari5

Minha dúvida aqui é como saber se sentito é uasado como sentir ou ouvir. Em português os verbos sentir e ouvir tem significado diverso.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

em Portugal fala-se e escreve-se "Ele sentiu-se bem"


https://www.duolingo.com/profile/ItaloRibeiro09

Você está certo, porém a outra maneira está correta também.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Nunca o neguei. Acontece é que sendo o Duolingo,, nesta vertente, uma aplicação para língua portuguesa e não especificamente para português do Brasil ou de Portugal, seria útil que contivesse as várias formas de expressão da língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Minha grande luta ! Vai uns lingots. O que mais me dói é que digam que é erro e ter de fazer tudo de novo só para avançar, mas agora já compreendo melhor. O curso é muito bom . Vamos contribuindo para que fique ainda melhor. Devem sempre dar duas opções. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

No Brasil também escreve-se assim. A resposta apresentada é linguagem coloquial.


https://www.duolingo.com/profile/jeferson625595

No caso do verbo "sentire" e possivel utilizar dois tipos de auxiliares no Passado Prossimo:

Ex:

Io "ho" sentito / "sono" sentito

Lui;lei. "Ha" sentito / "è" sentito.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.