Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"You had cut the cheese."

訳:あなたはそのチーズを切ってしまっていた。

1年前

3コメント


https://www.duolingo.com/RQoM4
RQoM4Plus
  • 20
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 53

過去完了の和訳はものすごく違和感を感じます。 あなたはチーズを切っていたでは不正解なんですか? ほかの問題ではこのような答えで正解になる事もありますが。 そして、過去完了の意味が「~していた」ならなんとなくしっくりくる気がします。 「切ってしまっていた」だとやってはいけないことをやってしまった的な感じになりますよね。 過去完了にはそういうニュアンスがあるのでしょうか。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

「あなたはそのチーズを切っていた。」 「あなたはそのチーズを切っておいた。」

3ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語の「切っておいた」には「切って+放置した」というニュアンスがあるので不適切だと思います。

3ヶ月前