"아이는 연필을 돌려요."
Translation:A child spins a pencil.
Did 돌려요 change from meaning "turns" to "spins" just because of the object is a pencil? Or am I missing something?
I've flagged a few exercises where 'the' should have been accepted. So we'll see if it changes.
"A"~는 (subject) vs. "The"~를 (topic): A indicates it could be any child vs. "The" indicates a specific child. The endings mark whether the speaker is talking generally or specifically.
I think you mean ~은/는 or ~이/가. And that doesn't always apply; it can also be used for emphasis. Either can be translated to the or a in almost all contexts.
And by ~를 I meant ~가. Oops. Also, disregard because your were talking about pencils and not children
The topic particle 는 doesn't specify which child. 아이가 would be 'the child'