1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "Yes, men are people."

"Yes, men are people."

Translation:예, 남자는 사람입니다.

September 10, 2017



I didn't know this ㅋㅋㅋ thanks duolingi, I learnt something new today


My ex would beg to differ.


Are you an ARMY?


We are all here bcs we are kpopers lol, I just want to understand the vlives hahaha


Why didn't 남자 need to be plural before adding 는?


Plural is only used in Korean when it's not obvious from context whether a word is singular or plural.


But adding '들' is still okay?


When should I use ne and when should I use ye for yes?

  • 2580

There's no difference in formality or usage. 예 used to be the standard until about 30 years ago, then 네 became popular enough that they included it too, and nowadays both are accepted. 예 may sound a bit more old-fashioned because of that, but it comes down to individual choice.


Perfect, thank you!


Kinda funny that "Ne" means Yes in Korean, considering so many European languages have an N sounding word (no, non, nein, nyet, não, nee, nej etc.) for No, so much so that you think if you asked a question and heard an N sound back without understanding the language, you'd assume they said No. Not in Korea of course. ;-)


Ne is informal and Ye is formal. It honestly depends on who you are talking to. Older is Ye and Ne is someone younger or same age.


It depends how you feel among certain people. Ne is simply a less formal way to yes than ye. It honestly depends on the person.


This in fact can kind of be a harder one for russians (or for me at least) since "ne" is informal "no" for us. It closely resembles english "nah" as well


예 남자들은 사람 입니다 I think we must add "들" affter 남자 because it is plural


plurals are usually understood from context and thus omitted from the sentence


At least now we know why South Koreans are the smartest people in the world.


Im south korean and you are great


why 는 instead of 이? I just learned in another comment 이 was like が and 는 is like は. It seems like the topic marker is less appropriate when declaring and "is" statement?


This confuses me greatly. I see people commenting that you only use '들' when it's not obviously plural, but the sentence for "yes, men are people" and "yes, a man is a person" are the same no? how is it obviously plural? Is there a difference in the way 'person' and 'people' is written?


How are we supposed to know what endings do on what nouns and what speech level this is? :( I wanna learn but get the rules done first so I know my ❤❤❤❤. Too much ambiguity for meh kekeke


I must have missed it but what does neun add to namja?


one thing I learned in a book one time is that -neun/-eun ending can be translated in your head as "as for this thing/person" so then it would be namja-neun saram imnida (as for this man, he is a person) that always helped me to think of it that way :) hopefully that makes sense


Makes a lot of sense, thanks!


It's a topic marker. Correct me if I'm wrong


neun indicates that namja is the topic


Why cant it just be 남자 사람입니다?


는 is the topic marker marking what the sentence is about. it's just something that korean has.


I dunno, some people would disagree with that statement


Is the 는 after men a subject particle? If so does that mean that it is the subject particle for all words that end in a vowel?


From my understanding 는 is a topic/subject marker for nouns and 이 is the topic/subject marker for objects. I'm not positive though.


This is incorrect. 는/은 is a topic marker while 이/가 is the subject marker. 이/가 is not limited to just objects as subjects sometimes are used with these instead of 는/은. In some sentences, both are even necessary.


Do we only say 네 in the middle of a sentence and 예 at the beginning of a a sentence?


I think the correct answer is 예, 남자들은 사람입니다.


'남자들'이 맞아요.


I'm not quite sure about that, duolingo.


are 남자는 and 남자들 are the same?


Why is it 남자는 instead of 남자들은?


why cant we just put 예, 남자는 사람 instead of 예, 남자는 사람입니다? because they both mean the same thing.


you're dropping the verb if you do that and just writing "yes, man person"


does adding 는 automatically make it plural? i wrote 남자들는 hehe


Some times 사람 is people and some times is person @@ so what is the different here :(


Why don't we use a subject marker here, since "men" is the subject of the sentence?


The subject marker is there, it is 는


I forgot the differences between men and man for hanggul, can someone help explain.


You can add 들 to the end of 남자 to indicate that it is plural. But the 들 is technically optional if it is obvious enough from the context that it is plural.


I put “네, 남자가 사람입니다" and "입니다" was marked as a typo of "들이다".

I know 들 is optional to attach to the subject if it's obvious that it's plural, so is it the same for the object in this case? Is it better to use 들이다 in this case or does it not matter?


why "남자는" it says men not man?


Whats my fault if i use 네 TT


You sure 남자는 means "men"?? Google translate just translate it "a man"!!


From what I read in other comments on other questions, 남자 can mean man or men and 들 is only used to show plural when it's not obvious that the subject is plural. 는 just means that Man/Men is the topic of the sentence. Don't trust google translate though ti's not very good.


What do you mean by its not obvious that the subject is plural? I don't get it. Sorry. Can you explain it more? For example.


For example, this sentence is making a general statement that men are people or a man is a person. It isn't necessary to know how many men because it's more about the idea of a "man " vs how many men are doing something. Maybe you would want to specify plural/singular in situation where you are talking about multiple people working together or something, but not for broad statements like this.


Not to feminists!

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.